微博:洛陽(yáng)草根美國(guó)大學(xué)門(mén)口擺攤

近日,身在美國(guó)的網(wǎng)友“排長(zhǎng)衛(wèi)華”發(fā)了條微博:來(lái)自河南洛陽(yáng)的謝云峰只能聽(tīng)懂one、two、three,連four都聽(tīng)不懂,但是這不妨礙他在哥倫比亞大學(xué)(位于紐約曼哈頓)門(mén)前做攤車(chē)小販,賣(mài)肉夾饃、涼皮之類(lèi),生意好的時(shí)候一天可以有七八百美元的收入。

盡管不懂英文,謝云峰還是在美國(guó)紐約的大學(xué)門(mén)口擺起小攤,賣(mài)肉夾饃、涼皮、花生米……既當(dāng)廚師又當(dāng)售貨員的他將傳統(tǒng)的中國(guó)小吃做得風(fēng)生水起,生意好時(shí)有七八百美元收入,令人刮目相看。

微博還配發(fā)了一張圖片,鏈接了一篇名為《美國(guó)的街頭小販如何生存》的文章,講述了不懂英文的洛陽(yáng)人謝云峰在哥倫比亞大學(xué)門(mén)前當(dāng)攤販的曲折故事:他在考取紐約當(dāng)?shù)氐牟蛙?chē)廚師執(zhí)照后,因無(wú)意中違反了幾項(xiàng)管理規(guī)定,曾被當(dāng)?shù)匦l(wèi)生局罰款超過(guò)1000美元……

小吃、洛陽(yáng)人、美國(guó)、地?cái)偂@些詞語(yǔ)鏈接在一起,引起了河南尤其是洛陽(yáng)網(wǎng)友的圍觀(guān),成為許多人爭(zhēng)相議論的熱點(diǎn)話(huà)題。

美國(guó)如何管理街頭商販

在網(wǎng)友“排長(zhǎng)衛(wèi)華”微博鏈接的這篇《美國(guó)的街頭小販如何生存》的文章,記者發(fā)現(xiàn),該文對(duì)“美國(guó)城管”進(jìn)行了研究,“走在紐約街頭,無(wú)論在曼哈頓還是遍布中文招牌的法拉盛,隨處可以見(jiàn)到街頭餐車(chē)兜售各種吃食、水果、衣物和舊書(shū),受到紐約居民和游客的極大歡迎。最重要的是,街頭小販不僅價(jià)格便宜方便,他們的存在也成為紐約街景的一部分。”

文中說(shuō),紐約市政當(dāng)局對(duì)小攤販的衛(wèi)生管理情況非常嚴(yán)格。如果做法不符合衛(wèi)生局的要求,就要遭遇高昂的罰款。也就是說(shuō),“美國(guó)城管”其實(shí)是地方衛(wèi)生管理官員。

拓展閱讀:驅(qū)逐小女孩的檸檬水?dāng)?,“美?guó)城管”道歉

Mean Oregon health officials shut down 7-year-old Julie Murphy's lemonade stand because it wasn't up to code.
俄勒岡州衛(wèi)生官員強(qiáng)行關(guān)閉了一名7歲女孩朱莉-墨菲的檸檬水小攤,因?yàn)樗男∩鉀](méi)達(dá)到地方標(biāo)準(zhǔn)。

After the inspector squeezed out a kid's lemonade business, so many Oregonians puckered up in disgust that the county chairman had to make the girl eligible to resume selling her Kool-Aid and water concoction for 50 cents a cup.
在地方官員把這孩子的檸檬水小攤趕走后,許多憤怒的俄勒岡人聚在一起指責(zé)這種行為,輿論壓力下,當(dāng)?shù)乜h主席只能讓小姑娘的檸檬水小攤重新開(kāi)張,她用“酷愛(ài)”果汁粉和水沖調(diào)的混合飲料每杯50美分。

Jeff Cogen, chairman of Multnomah County, says the health inspectors were "just following the rule book" but they should have given the girl and her mom a break. So he talked with Julie's mom to apologize.
馬特諾莫縣主席杰夫-柯根說(shuō),衛(wèi)生官員“只是按章行事”,但他們不應(yīng)該對(duì)小女孩和她媽媽那么嚴(yán)格。因此,他還親自向朱莉的媽媽道歉。

"A lemonade stand is a classic, iconic American kid thing to do," Cogen apologized, "I don't want to be in the business of shutting that down."
柯根道歉說(shuō):“擺檸檬水小攤是美國(guó)孩子的傳統(tǒng),是童年標(biāo)志。我不想讓這種標(biāo)志傳統(tǒng)消失?!?/div>