《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于體育運動可降低乳腺癌發(fā)病率的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注體育運動可降低乳腺癌發(fā)病率的情況!

SUMMARY:

多運動可以降低乳腺癌的發(fā)病率,你相信嗎?讓我們來看看科學(xué)家的研究成果。

CONTENT:

Breaking a sweat does more for your body than just trim your waistline. Exercise may lower a woman’s risk for breast cancer and researchers are finding out why.
Scientists from the University of Minnesota in St. Paul conducted a study of 391 inactive, healthy, premenopausalwomen whom they split into two groups. They found that the 179 women in the intervention group, who received 30 minutes of moderate-to-vigorous exercise five times a week for over 16 weeks, showed changes in their estrogen?metabolism that could explain the anti-cancer benefits of working out.
The findings give cancer researchers more insight into how exercise interacts with estrogen
to reduce cancer risk. This is especially important since estrogen is a large contributing
factor in breast cancer development.

KEYWORDS:

1、Breaking a sweat 直譯為“打破汗水”,但是在文中應(yīng)該翻譯為“體育運動”或是“揮灑汗水”
2、trim v. 修剪,整修
常用短語:trim dowm 裁剪
3、breast cancer 乳腺癌
4、inactive adj. 不活動的,不活躍的
反義詞:active ,operationa
5、premenopausal 絕經(jīng)前期的
形容詞解釋: prior to menopause
6、intervention n. 介入,干涉,干預(yù)
7、moderate-to-vigorous 中度到重度
8、vigorous adj. 充滿活力的,果斷的
詞義辨析: healthy,sound,robust,well,strong,vigorous,sturdy,tough,wholesome,fit
這些形容詞均含“健康的,強健的”之意。
healthy 指身體無病,也可指身心健全、正常的。
sound 側(cè)重身體各部分或器官沒有病,無任何缺陷,即健康。
robust 強調(diào)身體強健。
well 僅指沒有疾病,但不一定很健康。
strong 既指體格健壯,又指體力或精神上的力量。
vigorous 指人強健有力,精力充沛。
sturdy 側(cè)重于結(jié)實的體格。
tough 著重指人的體格健壯。
wholesome 多指能給人留下身體健康、思想健全或品德良好等印象。
fit 既可指健壯又可指健全無病。
9、estrogen n. 雌激素
例句: The hormone estrogen has been proven to protect women from cardio vascular disease and osteoporosis.
已經(jīng)證實,雌激素可以保護婦女避免心血管疾病和骨質(zhì)疏松。
10、metabolism n. 新陳代謝
常用短語: metabolism 基礎(chǔ)代謝,基底代謝
uctive metabolism 組成代謝
ctive metabolism 破壞性代謝作用
11、anti-cancer 抗癌
12、benefit n. 利益,好處
常用短語:
-benefit analysis 成本效益分析,費用-收益分析
lity benefit 殘廢償金
benefit 小額補貼,小額優(yōu)惠,福利,福利金
benefit 死亡恤金
ment benefit 退休金
詞義辨析: advantage,benefit,interest,favour,profit,gain 這些名詞均有“利益、好處”之意。
advantage 指因某方面占優(yōu)勢或利用某機會以及對方弱點而獲得利益與好處。
Benefit 普通用詞,指通過正當(dāng)手段從物質(zhì)或精神方面得到的任何好處或利益。
Interest 作“利益”解時,多用復(fù)數(shù)形式,既可指集團、群體的利益,又可指個人的利益。
Favour 指在競爭中獲得的advantage,也可指在狹隘的個人利益。
Profit 著重收益,尤指從物質(zhì)、錢財?shù)确矫娅@得的利益。
Gain 指獲得的物質(zhì)利益,也暗示不損壞他人利益而得的無形好處。
13、insight n. 洞察力;洞悉
同義詞:perceptiveness
14、interact v. 互相影響,交互作用
15、interacts with 與...相互作用

SENTENCE:

Scientists from the University of Minnesota in St. Paul conducted a study of 391 inactive,
healthy, premenopausal women whom they split into two groups.
今天我們來討論定語從句,上句中whom they split into two groups為關(guān)系代詞whom引導(dǎo)的定語從句。
關(guān)系代詞所代替的先行詞是人或物的名詞或代詞,并在句中充當(dāng)主語、賓語、定語等成分。關(guān)系代詞在定語從句中作主語時,從句謂語動詞的人稱和數(shù)要和先行詞保持一致。 whom在該句的從句中做賓語成分,指代 391 inactive, healthy, premenopausal women。
who, whom, that 這些詞代替的先行詞都是人的名詞或代詞,不過應(yīng)注意的是:who在從句中一般做主語成分;whom指代賓語成分;而that 既可做主語成分又可做賓語成分。
在文中類似的用法還有:
They found that the 179 women in the intervention group, who received 30 minutes of moderate-to-vigorous exercise five times a week for over 16 weeks 在這一定語從句中,who指代the 179 women,在從句中做主語。

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

進行體育運動比單純的減瘦你的腰肢要有用得多。多鍛煉身體可以降低女性乳腺癌的發(fā)病率,而科學(xué)家正在研究其中的原因。
明尼蘇達州圣保羅大學(xué)的科學(xué)家將391名很少活動、健康的更年期婦女分為兩組并進行了一項研究。其中179位女性被分在干預(yù)組,她們需要在十六周的時間里里每周至少進行五次30分鐘左右的適度鍛煉,而研究人員發(fā)現(xiàn)經(jīng)過這十六周的鍛煉后她們雌激素的新陳代謝有了很大的改觀,這表明了鍛煉身體對抗癌的益處。
這一研究成果讓癌癥研究人員得以更深入的觀察體育運動與雌激素是如何相互影響以降低癌癥發(fā)病率的。這一研究成果顯得尤為重要,因為雌激素是導(dǎo)致乳腺癌的一個重大因素。

參考譯文2:

對你的身體來說,流汗比單純縮減腰圍更有益處。運動可以降低女性罹患乳腺癌的風(fēng)險。研究人員正在尋找原因。
明尼蘇達大學(xué)在圣保羅的科學(xué)家們組織了一項研究,將391名不愛運動的健康的更年期婦女分為兩組。179名婦女組成的干預(yù)組,被要求每周適度鍛煉5次,每次30分鐘,堅持16周以上。研究人員發(fā)現(xiàn),她們的雌激素代謝發(fā)生了變化,這可以解釋鍛煉對于抗癌的益處。
這些發(fā)現(xiàn)使癌癥研究人員更深入地了解運動如何影響雌激素從而降低患癌風(fēng)險。這一點尤其重要,因為雌激素是乳腺癌發(fā)病的一大誘因

參考譯文3:

對我們的身體來說,出一身汗比單單縮減腰圍更有用。女性通過鍛煉可以大大降低患乳腺癌的風(fēng)險,對于這一結(jié)論研究員們正試圖找到根據(jù)。
來自明尼蘇達大學(xué)的科學(xué)家們進行了一項研究:他們把391位不愛運動,身體健康且面臨絕經(jīng)的女性分為兩組進行實驗。他們發(fā)現(xiàn)在干預(yù)組的179名女性在經(jīng)過連續(xù)16周每周5次的30分鐘中等強度至高強度的鍛煉后體內(nèi)的雌性激素代謝出現(xiàn)了變化,而這就可以解釋鍛煉身體為何可以抗癌了。
這些發(fā)現(xiàn)使癌癥研究人員得以深入地探索鍛煉身體是如何影響雌性激素,從而降低女性患癌癥的風(fēng)險的。

想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>