商務(wù)英語email高手-投保安全
1. 文體介紹
在運輸過程中,貨物可能會遭到損害、丟失或偷竊。買方或賣方為了在遭受損失后得到補償,都事先根據(jù)具體情況向保險公司投保,辦理貨物的運輸保險。投保費用(保險費)由買賣雙方在合同中確定。投保人按保險金額、險別及保險費率向承保人(保險公司)支付保險費、領(lǐng)取保險單或保險憑證。
對于FOB 和CIF的交易,裝運完畢后,賣方應(yīng)馬上向買方發(fā)出運送通知,以便買方能及時對貨物進行保險。對于CIF的交易,習(xí)慣上由賣方按發(fā)票金額的110%投保一切險(綜合險)。
就對外貿(mào)易而言,保險單上投保的險別有:
F.P.A (Free from Particular ) 平安險
W.A or W.P.A (With Average or With Particular Average) 水漬險
All Risks 綜合險,一切險
T.P.N.D (Theft, Pilferage & Non-delivery) 偷竊提貨不著險
Fresh and /or Rain Water Damage Risk 淡水魚淋險
Leakage Risk 滲漏險
Clash & Breakage Risks 碰損破碎險
Taint of odor Risk 污染氣味險
Hook Damage Risk 鉤損險
S.R.C.C (Stikes, Riots, Civil Commotions) 罷工,暴力,民變險
War Risk 戰(zhàn)爭險
Extraneous Risks附加險
ON Deck Risk 艙面險
Failure to Deliver Risk 交貨未到險
Rejection Risk 拒收險
Aflatoxin Risk 黃曲霉險
當(dāng)貨物按CIF 條款成交時,賣方有責(zé)任在議付時出示或提交海洋運輸保險單或保險憑證。保險單上所列投保的險別。投保時,必須按實際情況填寫保險單, 提供一切可能影響保險條件的因素。保險公司在承保后,就履行其職責(zé),若投保人遭受損失應(yīng)按有關(guān)規(guī)定給予賠償。
2。實用范例
(1)
Subject: About the Insurance
Dear Sir,
Thank you for your E-mail of 1 November, quoting us for 500 metric tons of wheat, your quotation is for CIF terms. We regret to say that we prefer to have your quotation and offers on C&F terms.
Our position is that we have taken out an open policy with Lloyds of London.
Under the policy, when a shipment is made, all we have to do is to advise them of the particulars. We are on good terms with our underwriters and consequently receive premium rebates at regular intervals.
We would, however, be interested to know the scope of cover handled by your usual insurance company for our reference.
We look forward to hearing from you.
Sincerely yours,
Xxxx
主題:保險事宜
親愛的先生:
11月1日就500噸小麥報盤的電子郵件收悉。貴公司所報價錢是成本加保險費和運費,但是,本公司希望貴公司能給予成本加運費的報價。本公司保險單一向由倫敦萊德商船協(xié)會辦理,合作愉快,并定期收到保險回扣。該保險單列明,裝運時只需通知該協(xié)會有關(guān)的詳細(xì)情況,故無需另買保險。
然而, 本公司亦希望了解和參考貴公司慣用的投保范圍。
盼復(fù)。
你真誠的xxx。
(2)
Subject : Asking for Insurance
Dear Sirs,
Please issue a Marine Insurance Policy in the name of Guangzhou Trading Company.
Claims payable at Washington.
Amount of Insurance required: US$ 80000.
Against the risk of All Risk & War Risk.
Mark, Quantity & Description of Merchandise:
Shirts; eight thousand dozens packed in eighty cases, 100 dozen each.
Marks:GTCC
Guangzhou
No. 1/25
Voyage from Guangzhou to Washington per S.S. “Sun” sailing on or about 1st August, 2002.
Yours faithfully,
Xxx
主題:申請保險
親愛的先生:
請即寄給我公司海上保險單一張,投保內(nèi)容如下:
投保人名稱:廣州貿(mào)易公司
賠償?shù)攸c:華盛頓
投保金額:80000美元
投保項目:“綜合險”及“戰(zhàn)爭險”
貨物種類:襯衫
貨物數(shù)量:8000打,分裝80大箱,每箱為100打。
裝箱標(biāo)志:GTCC
廣州
No. 1/25
裝運船只:“太陽號”。約在2002年8月1日由廣州開往華盛頓。
你忠實的xxx
3.典型句型
a.Please inform us on what terms this insurance can be arranged.
請告知我們,在什么條款下可以安排此種保險。
b.Please note that the insurance covers FPA and War Risks only. Should additional insurance coverage be required, the extra premium incurred would be for the buyer’s account.
請注意保險只包括平安險和戰(zhàn)爭險。如果要求附加險,額外保險費將由買方支付。
c.We’d like to cover the Risk of Breakage for this lot of goods.
我們想為這批貨物投保破碎險。
d.We leave the insurance arrangement to you but we wish to have the goods covered against All Risks.
保險事宜交由你方安排,但希望為該貨物保一切險。
e.We will effect insurance against All Risks, as requested, charging premium and freight for the consignees.
我們將按要求對貨物投保一切險,保費和運費將向收貨人收取。
f.The insurance company is responsible for the claim, as far as it is within the scope of coverage.
只要在保險責(zé)任范圍內(nèi),保險公司就應(yīng)賠償。
4. 商務(wù)寫作小練習(xí)
假設(shè)你的公司買進一批貨物,需要你給這批貨物投保(可以根據(jù)貨物的需求投不同的保險),發(fā)個EMAIL 趕快投保吧。
- 相關(guān)熱點:
- 英語聽力
- 職場商務(wù)
- BEC商務(wù)英語
- 專八聽力