農(nóng)村老太會(huì)說11門外語(yǔ) 學(xué)習(xí)外語(yǔ)是日積月累的結(jié)果
作者:滬江英語(yǔ)
來源:cri
2013-05-24 11:34
With 11 foreign languages under her belt, 68-year-old villager-turned tour guide Xiu Xiuzhen has become a celebrity in the town of Yangshuo, a backpacker mecca in south China's Guangxi Zhuang Autonomous Region.
會(huì)說11門外語(yǔ)的68歲的農(nóng)村導(dǎo)游徐秀珍成為了陽(yáng)朔鎮(zhèn)上的名人。陽(yáng)朔位于中國(guó)南部廣西壯族自治區(qū),是背包客們心中的旅游圣地。
Xu lives at the foot of Moon Mountain, a must-see tourist attraction in Yangshuo, where she has guided countless tourists. Her sincerity has won her the name "Mama Moon."
徐秀珍住在月亮山腳下,這是陽(yáng)朔的一個(gè)必去的旅游景點(diǎn)。徐秀珍在那兒帶過無(wú)數(shù)游客,親切的她被游客們稱為“月亮媽媽”。
Yangshuo, known for its other-worldly karst landscape and the Lijiang River, has been drawing millions of foreign tourists since China opened its door to international travelers in the early 1980s.
陽(yáng)朔超凡脫俗的喀斯特地貌景觀和漓江使其聲名遠(yuǎn)揚(yáng),自從中國(guó)在80年代早期向國(guó)際游客開放后,它吸引了數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的外國(guó)游客。
The scenic town is home to many people who make a living by both farming and working as tour guides.
這個(gè)風(fēng)景優(yōu)美的小鎮(zhèn)的居民,多依靠農(nóng)牧業(yè)和為游客做導(dǎo)游為生。
Over the past 16 years, Xu has taught herself 11 foreign languages, including English, Spanish, Japanese and Korean. In addition to making her incredibly popular, her linguistic prowess has made it easier for her to communicate with foreign tourists.
在過去的16年中,徐秀珍自學(xué)了11門外語(yǔ),包括英語(yǔ),西班牙語(yǔ),日語(yǔ)和韓語(yǔ)等。這個(gè)會(huì)說多種語(yǔ)言的技能不但讓她十分出名,更讓她與外國(guó)游客交流起來更便利。
"My peers are trying to pick up new languages to boost their business, but no one can catch up with me," she said.
徐秀珍說:“我的一些同行也想多學(xué)一些語(yǔ)言來促進(jìn)自己的生意,但沒有人能趕得上我?!?/div>
But the polyglot farmer's success has been hard-won. She started learning simple English phrases 16 years ago, when Yangshuo's tourism industry started to boom.
但這位會(huì)說數(shù)國(guó)語(yǔ)言的農(nóng)婦的成功得來不易,早在16年前,也就是陽(yáng)朔的旅游業(yè)剛開始起步時(shí),她就開始學(xué)習(xí)一些基礎(chǔ)英語(yǔ)。
Illiterate, she was unable to read grammar books, so she had to memorize each word by its sound. But Xu seized every opportunity to talk to foreign tourists and tried to utter out her English.
因?yàn)橹澳坎蛔R(shí)丁,她并不能通過閱讀語(yǔ)法書來學(xué)習(xí)英語(yǔ),所以她必須通過讀音來記憶每一個(gè)單詞。但是徐秀珍抓住每個(gè)能與外國(guó)游客說話的機(jī)會(huì),去說一些她學(xué)到的英語(yǔ)。
Constant communication and a sense of perseverance proved effective, and she was gradually able to express herself in English. The determined woman has since learned other foreign languages in succession.
頻繁的交流和毅力終于收到了回報(bào),她漸漸地開始能用英語(yǔ)表達(dá)自己,這個(gè)堅(jiān)持到底的農(nóng)婦自此之后又接連學(xué)會(huì)了其它多種語(yǔ)言。
With her command of 11 foreign languages, Xu is one of the busiest tour guides in Yangshuo. Her reputation draws a large crowd of tourists every day, especially foreign visitors, who come to meet the multilingual guide out of admiration.
掌握了11門外語(yǔ),徐秀珍成了陽(yáng)朔最繁忙的導(dǎo)游,她的名聲也為她每天都招攬了一大批游客,特別是一些對(duì)她敬仰已久特地來找她的外國(guó)游客。
"More and more foreign tourists are coming to Yangshuo, and I hope they will feel at home here with my help," she said.
她說:“越來越多的外國(guó)游客來到陽(yáng)朔,我希望通過我的幫助,他們都能把這兒當(dāng)成自己家一樣?!?/div>
Not content to simply serve as a tour guide, she now owns a popular restaurant and operates a reputable hotel.
不滿足于僅僅做一位導(dǎo)游,徐秀珍現(xiàn)在還開了一家受歡迎的餐館以及一家好名聲的旅館。
Huang Yongzhong, director of Yangshuo's tourism bureau, said Xu's success has encouraged many farmers to follow suit.
陽(yáng)朔旅游局局長(zhǎng)黃永忠說,徐秀珍的成功鼓勵(lì)了許多農(nóng)民也開始追隨仿效她。
Official statistics show that 1.5 million foreign tourists visited Yangshuo in 2012, a number that has inspired local tour guides to jump on the foreign language bandwagon with hopes of achieving success on par with that of "Mama Moon."
官方數(shù)據(jù)顯示2012年有150萬(wàn)外國(guó)游客來陽(yáng)朔旅游,這個(gè)數(shù)字激勵(lì)了許多當(dāng)?shù)貙?dǎo)游去學(xué)習(xí)外語(yǔ),希望能取得和“月亮媽媽”同樣的成功。
"What 'Mama Moon' does is a good interpretation of the Yangshuo farmers' shared Chinese dream -- to make life better by learning new skills," Huang said.
黃永忠稱:“月亮媽媽的行為代表了陽(yáng)朔農(nóng)民的中國(guó)夢(mèng)——通過學(xué)習(xí)新的技能來讓自己的生活變得更好?!?/div>
He added that the government supports local tour guides by providing frequent training on the laws and regulations of the tourism industry.
他補(bǔ)充道,政府會(huì)通過提供頻繁的旅游業(yè)法規(guī)培訓(xùn)來支持當(dāng)?shù)貙?dǎo)游。
Farmers in Yangshuo are passionate, sincere and hard-working, and this spirit will lead to more success stories like that of "Mama Moon," he said.
他還說:“陽(yáng)朔的農(nóng)民熱情、親切并努力,正是這種精神將會(huì)帶來諸如月亮媽媽那樣的更多的成功故事?!?/div>
滬江英語(yǔ)原創(chuàng)資料:
每天一句實(shí)用短句,日積月累提高口語(yǔ)!
天天向上每日一句(2013年01月)
天天向上每日一句(2013年02月)
天天向上每日一句(2013年03月)
還不是注冊(cè)滬友?1分鐘完成注冊(cè),海量資料供你下載!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- 中考英語(yǔ)完形填空
猜你喜歡
-
有種中秋節(jié)的習(xí)俗叫“吃月餅”
每年農(nóng)歷八月十五日,是傳統(tǒng)的中秋佳節(jié)。這時(shí)是一年秋季的中期,所以被稱為中秋。中秋佳節(jié),有哪些中秋節(jié)習(xí)俗?在中秋節(jié)的當(dāng)天你們都會(huì)干什么?逛街、陪父母、旅游還是獨(dú)自宅在家?
-
黑市藥店,垃圾郵件的大主顧 (有聲)
人們郵箱里的許多垃圾郵件都是來自在線的黑市藥店。這些藥店提供便宜的藥物。許多受到這類郵件的人都會(huì)有這樣的疑問:到底是誰(shuí)在賣這些藥物?到底是否真的會(huì)有人買這些東西?
-
盲目的愛情更美好(雙語(yǔ)有聲)
人們都說愛情是盲目的。但也許這才是最好的,因?yàn)橐豁?xiàng)新研究顯示,將他們的配偶大大理想化的人會(huì)擁有更快樂的婚姻,起碼前幾年會(huì)是這樣。這項(xiàng)研究刊登在《心理科學(xué)》雜志上。