When 9-year-old Alayna Adams threw the first pitch at the Tampa Bay Rays game on Thursday night, she had no idea her father, deployed in the army, was the one catching the ball.
當(dāng)九歲的阿萊恩-亞當(dāng)斯周四晚在坦帕灣光芒隊(duì)球場投出第一擲時(shí),她沒有想到她在部隊(duì)服役的父親會(huì)是接住球的人。

Earlier in the day, Alayna thought she was in trouble when she and her mother had to meet with the principal of her school, Westlake Christian School, according to the Tampa Bay Times. They were then told they had been chosen from a group of military families to throw the ceremonial first pitch at the Tampa Bay Rays vs. Boston Red Socks game at Tropicana Fieldon Thursday night.
據(jù)《坦帕灣時(shí)報(bào)》稱,當(dāng)天早些時(shí)間,阿萊恩和她的母親被通知要去會(huì)見她的學(xué)校西湖基督學(xué)校校長,當(dāng)時(shí)小姑娘認(rèn)為自己肯定是有麻煩了。隨后,她們被告知從軍人家屬中被選中,將在純品康納室內(nèi)球場舉行的坦帕灣光芒隊(duì)對波士頓紅襪隊(duì)比賽中擲出比賽的第一個(gè)球。

Neither mother nor daughter knew that the man behind the catcher's mask was Army Lieutenant Colonel Will Adams, who has been stationed in Afghanistan for most of the past two years. They thought he was getting home next Monday, but Will actually arrived home Wednesday and stayed at a hotel to keep the secret devised by the United Service Organizations and the Rays, the Tampa Bay Times reports.
而母親和孩子都不知道,在接球手面具后的人是陸軍中校威爾-亞當(dāng)斯,他在過去兩年的大部分時(shí)間駐扎在阿富汗。據(jù)《坦帕灣時(shí)報(bào)》稱,她們以為他會(huì)在下周一回家,但實(shí)際上威爾在周三就已抵達(dá)當(dāng)?shù)?,秘密居住在一家旅館中。這一秘密驚喜由全美服務(wù)組織和光芒隊(duì)共同設(shè)計(jì)。

Before Alayna threw the ball, a prerecorded video of Will offering good luck played on the Jumbotron. "Stay focused, throw the ball and I love you," the army dad told his daughter, notes Tampa's WTSP.
根據(jù)坦帕的WTSP電視臺(tái)報(bào)道,在阿萊恩投球前,在電視大屏幕上放映了威爾錄好的視頻,來祝她們好運(yùn)?!凹凶⒁饬Γ肚?,我愛你,” 這個(gè)軍人父親告訴他女兒。

After the pitch, the man dressed in Rays gear at home plate lifted up his mask. That is when Alayna saw he wasn't an MLB player but her dad, and she ran into his arms.
阿萊恩投出球之后,在本壘身著光芒隊(duì)隊(duì)服的男人摘掉面具。這時(shí),阿萊恩發(fā)現(xiàn)他不是全美職棒大聯(lián)盟的隊(duì)員,而是她爸爸,她投進(jìn)他的懷抱中。

The surprise made for a super sweet reunion between father and daughter, and footage of the touching moment later went viral online.
這個(gè)驚喜造就了超級甜蜜的父女重逢,而那些觸動(dòng)人心的鏡頭隨后在網(wǎng)上瘋傳。

When asked what she first thought when she saw her dad, Alayna told WTSP, "I don't really know. I thought I was dreaming."
當(dāng)被問及見到父親的首先想到什么時(shí),阿萊恩告訴WSTP電視臺(tái):“我不知道。我覺得像做夢一樣?!?/div>