【內(nèi)容簡(jiǎn)介】

 自詡行俠仗義、絕不傷害人命的劫匪帕克(杰森·斯坦森 Jason Statham 飾)帶領(lǐng)同伙洗劫俄亥俄一座游樂(lè)場(chǎng),誰(shuí)知最后關(guān)頭卻遭背叛,身受重傷,命懸一線。僥幸逃生的帕克迅速?gòu)尼t(yī)院逃出,他有條不紊搞來(lái)現(xiàn)金,準(zhǔn)備假證件。為了討回自己應(yīng)得的那份錢(qián),他查到同伙梅蘭德(麥克·切 克里斯 Michael Chiklis 飾)等人的消息,一路尾隨前來(lái)。與此同時(shí),有著芝加哥黑手黨背景的梅蘭德等人察覺(jué)到帕克的行蹤和動(dòng)機(jī),也唆使殺手追殺這個(gè)難纏的對(duì)手。圍繞著這筆不義之財(cái),交織著人性欲望的殺戮隨即展開(kāi)……

【選段臺(tái)詞】

Melander:It's total fucking panic out here! Here. All right. Down on the floor. Stay out of sight. We're going out the back.

Hardwicke:So, we all good?

Parker:You were supposed to torch the hay bales, behind the livestock pavilion, away from the midway.

Hardwicke:You know what? There was some trouble, so I improvised. Big fuckin' deal... Ahhh!

Parker:Someone gets hurt, cops come after us. That's the big fucking deal!

Hardwicke:Motherfucker!

Parker:I said behind the livestock pavilion.

MelanderThirty seconds. Come on! I'm rolling! Right now!

Melander:I gotta say, Parker, you came as advertised. So, I've decided to bring you in on something else. Something big. Look, 200 grand each isn't gonna make any of us rich. But if we all kick in our share as seed money, towards the next little piece of business down the line, we all end up with two million. Each.

Parker:We just took a million bucks. That's a hell of a lot of seed.

Carlson:And that's just for the house.

Parker:I don't think so.

Melander:Look. Picture one of those duffel bags, only instead of tens and twenties, it's filled with diamonds and pearls.

Parker:Jewelry's 10 cents on the dollar. No, thanks.

Hardwicke:No, not 10 cents. I'm getting 20.

Melander:Parker, two million each. We've got someone on the inside. It's the score of a lifetime. Guaranteed.

Parker:We made a deal. You said we'd split the take. That's what we need to do.

Melander:Why don't you think about it?

Hardwicke:Come on. Parker, hey. We're talking millions. Seriously.

Melander:Okay, Parker, cards on the table. I'm gonna need the whole score for this next thing. So, if you were me, what would you do with a guy like you?

Parker:Divide up the shares and that'd be the end of it.

Melander:What if you decided not to do that?

Parker:I'd kill him while I had the chance.