英語(yǔ)四級(jí)閱讀真題長(zhǎng)難句解析09
41. Not only do we evaluate the cause of the pain, which can help us treat the pain better, but we also help provide comprehensive therapy for depression and other psychological and social issues related to chronic pain. (2007年6月)
【分析】本句為并列復(fù)合句。句子主干為Not only do we evaluate the cause, but we also help provide therapy。Not only…but also…連接兩個(gè)并列句,否定詞組not only在句首,句子要部分倒裝。在第一個(gè)分句里,which 引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句,修飾第一個(gè)分句,which在從句中作主語(yǔ)。在第二個(gè)分句里,related to作后置定語(yǔ)修飾issues。
【譯文】我們不僅要找出疼痛的病因,幫助我們更好地治療;還提供綜合療法,治療與慢性疼痛相關(guān)的抑郁癥和其他心理與社交問(wèn)題。
42. Then one day a few years ago, out of my mouth came a sentence that would eventually become my reply to any and all provocations: I don’t talk about that anymore. (2007年6月)
【分析】本句為復(fù)合句。句子主干為a sentence came out of my mouth。在句中用了全部倒裝結(jié)構(gòu)“介詞短語(yǔ)+謂語(yǔ)+主語(yǔ)”。that 引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾a sentence,其在定語(yǔ)從句中作主語(yǔ)。冒號(hào)后面的部分是對(duì)sentence的解釋說(shuō)明,作同位語(yǔ)。
【譯文】后來(lái)幾年前的一天,我說(shuō)了一句話并最終成為我對(duì)任何和全部挑釁的回答:關(guān)于那個(gè)問(wèn)題我再也不討論了。
43. The practice that can help you past your learned bad habits of trying to edit as you write is what Elbow calls “free writing.” (2007年6月)
【分析】本句為復(fù)合句。句子的主干為T(mén)he practice is…。that引導(dǎo)定語(yǔ)從句,先行詞為practice, that在從句中充當(dāng)主語(yǔ)。of trying to edit as you write修飾bad habits,其中as引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句。what引導(dǎo)的表語(yǔ)從句what Elbow calls “free writing”為is的表語(yǔ)。
【譯文】這種可以幫助你克服在寫(xiě)作的同時(shí)就試圖修改的壞習(xí)慣的做法便是Elbow所說(shuō)的“自由式寫(xiě)作”。
44. While you need to employ both to get to a finished result, they cannot work in parallel no matter how much we might like to think so.(2007年6月)
【分析】本句為復(fù)合句。主句主干為they cannot work,從句為While引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句While you need to employ both to get to a finished result。在主句中包含一個(gè)由no matter how引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句。in parallel為介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),修飾work。
【譯文】雖然你需要同時(shí)運(yùn)用這兩種思維來(lái)寫(xiě)作,但無(wú)論你的愿望多么強(qiáng)烈,它們都不能同時(shí)產(chǎn)生作用。
45. Unlike physical energy, which is limited and diminishes with age, emotional energy is unlimited and has nothing to do with genes or upbringings. (2006年12月)
【分析】本句為復(fù)合句。主句為emotional energy…upbringings。unlike 是介詞,unlike physical energy 作主句的比較狀語(yǔ)。which 引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句,解釋說(shuō)明 physical energy。
【譯文】體力是有限的并隨著年齡增長(zhǎng)而減退,與體力不同,情感力量是無(wú)限的,跟遺傳和后天培養(yǎng)沒(méi)關(guān)系。
來(lái)自四級(jí)答案真題網(wǎng)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四級(jí)答案
- 四級(jí)閱讀真題
- 工作計(jì)劃