hint:
part-time
"Oops, I forgot .."
"Oh no, .."
Since I started working part-time at a grocery store, I have learned that a customer is more than someone who buy something. To me, a customer is a person whose memory fails entirely once he or she starts to push a shopping card. One of the first things customers forget is how to count. There is no other way to explain how so many people get in their express line, which is clearly marked 15 items or less, with 20, 25 or even a cart load of items. Customers also forget why they came to the store in the first place. Just as I finish ringing up an order, a customer will say, "Oops, I forgot to pick up a fresh loaf of bread. I hope you don't mind waiting while I go get it." Five minutes later, he's back with the bread, a bottle of milk, and three rolls of paper towels. Strange is that seems customers also seem to forget that they have to pay for their groceries. Instead of writing a check or looking for a credit card while I'm ringing up the groceries, my customers will wait until I announce the total. Then, in surprise, she says, "Oh no, what did I do with my check book?" After five minutes of digging through her purse, she borrows my pen because she's forgotten hers. But I have to be tolerant of customers because they pay my salary, and that's something I can't afford to forget.
自從我開始在雜貨店里做兼職,我就學(xué)會(huì)了顧客的含義要比買東西的人的定義要深刻。同我來講,顧客一旦開始實(shí)行他們的采購清單,他們的記憶力就會(huì)下降。顧客忘記的第一件事就是如何計(jì)數(shù)。除此之外,再無其他理由去解釋為什么購物清單上清晰的寫著15件商品或更少,但是購物車?yán)飬s有20,25件甚至滿滿一購物車的商品。顧客也會(huì)忘記他們?yōu)槭裁慈ド痰?。?dāng)我清算完后,顧客會(huì)說:“哦,我忘記拿一條新鮮的面包了。我希望你不介意等我去拿一下?!?分鐘后,他回來了,手里拿著面包,一瓶牛奶,3卷衛(wèi)生紙。奇怪的是,顧客似乎也會(huì)忘記給他們的貨物付款。當(dāng)我清點(diǎn)貨物的時(shí)候,顧客不是簽支票或者找信用卡,而是等著,知道我說出價(jià)錢。然后,她很驚訝的說:“哦,不,我把我的支票簿放哪兒了。”5分鐘的翻倒錢包后,她向我借了支筆,因?yàn)樗耐鼛Я恕5俏冶仨殞?duì)顧客有耐心,因?yàn)樗麄兘o我薪水。這是我必須牢記的。
——譯文來自: n20092302