BEC《新編劍橋商務(wù)英語(初級)學(xué)生用書(第三版)》 節(jié)目每晚21:00更新 450)=450"> Hints: OK Environmental Impact Assessment Kyoto 不同角色之間對話換行聽寫,無需加引號 全文聽寫,英式拼法 :o)
OK, so now that we've looked at the political, economic, social and technological analyses, I'd like to briefly complete the analysis by looking at the legal and environmental aspects. Yes, I imagine the legal situation is very complex. Well, you know, the legal factors were not so complicated until recently. The problem is that things are changing all the time in China. You know they recently changed the law on private property, and nobody can really predict what those changes are going to mean. So the whole thing is very difficult to comment on. It's a very unpredictable situation. I see. Well I think we will need to look at that in more detail. I'm a bit worried about the implications there. And what about the environmental considerations? Well, obviously we need to do an Environmental Impact Assessment. The Chinese government are strict about corporate social responsibility, especially for joint ventures. So we will need to give them assurances and guarantees that we will stay within the emission targets. On the other hand, the areas where we could build plants are not environmentally protected, so that isn't going to be a problem initially. Great, something positive at last. By the way, what's the Chinese position with regard to the Kyoto protocol?
好,目前為止我們已經(jīng)分析過了政治,經(jīng)濟(jì),社會和技術(shù)的情況了,接下來我會簡短分析下法律和環(huán)境方面。 是的,我已經(jīng)想象到法律狀況會非常復(fù)雜。 你們都知道,法律因素直到最近才變得如此復(fù)雜。問題是在中國情況一直在發(fā)生著變化。眾所周知在中國關(guān)于私有財產(chǎn)的這塊的法律上已經(jīng)變了,無人知曉這些變化是什么意思。所以整件事情變得很難評論。這是無法預(yù)知的處境。 我明白。我認(rèn)為我們應(yīng)該得利更詳細(xì)的信息。我有些擔(dān)心那邊的暗示。那環(huán)境因素考慮得怎么樣了? 很明顯我們需要做一下環(huán)境影響評估。中國政府對企業(yè)的社會責(zé)任是很嚴(yán)格的,特別是合資企業(yè)。所以我們需要給予他們不超過排放指標(biāo)的保證和擔(dān)保。另一方面,我們所建造工廠的區(qū)域處于環(huán)境保護(hù)之外,所以不成問題。 非常好,最終問題都可以解決掉。另外,中國方面對京都議定書是什么看法? o(〃'▽'〃)o水平有限,僅供參考,如有問題,歡迎提出。(etoxczzy)