不要隨便說一句話 有時(shí)候也許只是吐槽 旁人卻記在心里 再往后的日子里帶來意料之外的傷害 Hints:huh Eegh! "gold digger" Mexican restaurant- Mr."Leaves His Sweashirts at School Every Day".. was... and- something... to... 10-year-old 注:全文聽寫 可能稍微有點(diǎn)難
Hey, there are the little roustabouts. You look like you patched things pretty good, huh? Yeah. Oh, we can learn so much from the children. Bet it seems kind of silly now what you were even fighting about, huh? I made fun of his accent. What accent? I made fun of him for having the same thing for lunch every day. Eegh! I made fun of him because his mom used to dig coal. What? He said you were a coal digger. Okey. I think we can move on. Who said I was a coal digger? That's what my mom told me. What's a coal digger? Sweetheart, he heard it wrong. It's "gold digger". I'm gonna have to call you back. I really do not think that I remember ever saying that. Well, you said in the car. You said it at Christmas. You said it in the Mexican restaurant- Okay, Mr."Leaves His Sweashirts at School Every Day".. Suddenly Remembers Everything. Thank you. And it was all in my head, huh? Oh, listen. Gloria, it was... like, a year ago, before I knew you. Nice going. Now my mom and my sister are fighting. If I say something that everybody else is thinking, does that make me a mean person? Or does it make me a brave person? One who is courageous enough to stand up and- and say something... Behind someone's back to... a 10-year-old.
嗨 看著對(duì)歡喜冤家來了 看起來你們倆玩的很好哎 是不是? 嗯 我趕腳我們能從孩子身上學(xué)到好多 回頭看看你們吵架的原因 是不是很不值得 我嘲笑他的口音 嗯哼 神馬口音? 我嘲笑他的午飯每天都一樣 嗯哼 我嘲笑他麻麻以前是個(gè)挖煤的 你說什么!! 他說你是挖煤女 呃 我們談點(diǎn)兒別的吧還是 誰說我挖過煤??! 哦 我麻麻告訴我這個(gè)的 什么叫做挖煤女? 寶貝兒 我想他聽錯(cuò)了 是傍大款的 我看我得等會(huì)再跟你聊天了 我說的?我真不記得我曾經(jīng)那么說過 嗯哼 可不 你在車?yán)镎f過 去年的圣誕說過 在墨西哥餐廳里也說過 哦怎么 每天都把衣服忘學(xué)校先生記得我說的話了? 我真謝謝你! 嗯哼?這都是我的臆想是嗎??! 哦不不不是 Gloria 它不是這樣的 你聽我說 這發(fā)生在一年以前 在我了解你之前 你真棒?。?都是因?yàn)槟?我麻麻跟我姐姐又開始吵架了 如果我說一個(gè)人的壞話讓很多人不舒服 這代表我就是個(gè)刻薄的人么? 還是這能說明我很有勇氣? 一個(gè)足夠勇敢到像一個(gè)10歲的孩子吐槽的人。。。 By: 灌心餅干