【老爸老媽浪漫史】s02e08 New Beginning(20)
來源:滬江聽寫酷
2013-04-27 04:00
450)=450"> <聽寫方式: 填寫對(duì)話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)> Ted:Are you kidding me?________ Robin:After I spent all this money on a bridesmaid shirt? Barney:Did I bet someone that they'd call it off? I did, didn't I? Who'd I bet? Ted:You actually expect any of us are gonna come to your third wedding? Lily:Yes.'Cause it's gonna be amazing.Look,before I was afraid to face Marshall's family and-and I didn't want to do all that work, but... now that we're here...I realize that I have to face Marshall's family and I really want to do all that work. Marshall:So do I.And yeah... my family might still be upset with you.But when they see us up there, they're gonna see how much we love each other and none of that other stuff is gonna matter. Lily:I love you, Marshall. Marshall:I love you, too, Lily pad. Captain:I now pronounce you man and wife. Lily:What?! Marshall:What?! Captain:What, is that not right? Marshall:Are... we married? Did you just marry us? Weren't you listening? We don't want to be married. Captain:Uh... I-I suppose I could unpronounce you. BOTH: Lily:Unpronounce us. Marshall:Unpronounce us! <友情提示> 若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。 【聽寫回顧】點(diǎn)擊回顧上一期聽寫? 最后,歡迎推薦給你的好友 :D
You guys are calling off another wedding?
Ted:你們開什么玩笑?你們第二次取消婚禮?
Robin:在我花了所有錢買了件伴娘的衣服之后?
Barney:我是不是跟誰賭他們會(huì)取消婚禮?是吧? 我是跟誰賭的
Ted:你們還指望我們中有哪個(gè)人會(huì)去參加你們第三次婚禮?
Lily:當(dāng)然了,那一些會(huì)很棒,以前我害怕面對(duì)馬修的家人,而且我討厭那些程序...,現(xiàn)在我們到了這里,我發(fā)現(xiàn)我必須要面對(duì)他的家人,我發(fā)現(xiàn)我必須面對(duì)那些結(jié)婚的程序
Marshall:我也是。雖然...我的家人可能仍然生你的氣,但他們看到我們在一起,他們將會(huì)知道到我們彼此有多相愛,沒有什么事情會(huì)影響我們
Lily:我愛你 馬修
Marshall:我也愛你 小百合
Captain:我現(xiàn)在宣布你們成為丈夫和妻子
Lily: 什么?!
Marshall:什么?!
Captain:怎么,我說錯(cuò)了嗎?
Marshall:我們結(jié)婚了?你剛才宣布我們成婚了?我們剛才講那么多你都沒聽啊?我們不想結(jié)婚了
Captain:我以為。。。我可以宣布婚姻無效
Lily:快點(diǎn)宣布無效
Marshall:快點(diǎn)宣布無效