Dove's tagline is 'you are more beautiful than you think', so for its new Real Beauty Sketches the beauty giant used a forensic artist to prove it.
多芬的品牌口號(hào)是:“你比你想象的更美麗?!?并通過(guò)畫(huà)師對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中的女性速寫(xiě)畫(huà)像實(shí)踐了這句口號(hào)。

The company recruited seven women of different ages and backgrounds and asked them to describe their facial features, then enlisted FBI-trained sketch artist Gil Zamora to draw them based on their input.
該公司邀請(qǐng)了七位年齡、社會(huì)背景不同的女性參加了這次活動(dòng),按照要求描述自己的相貌。再由受過(guò)聯(lián)邦調(diào)查局認(rèn)可的法庭畫(huà)師吉爾薩莫拉根據(jù)她們的描述畫(huà)出人物肖像。

The poignant video has been viewed a staggering 6.5 million times on the brands YouTube channel, making it the second most viewed YouTube video after PSY’s Gentleman.
這一震撼人心的視頻截止目前,已在YouTube網(wǎng)站上有650萬(wàn)次點(diǎn)擊量,僅次于鳥(niǎo)叔PSY的新曲《紳士》。

When asked to describe themselves to Zamora, viewers can hear the women saying things like 'I kind of have a fat, rounder face' and 'I would say I have a pretty big forehead.'
這些女性在向畫(huà)師薩莫拉描述自己時(shí),總會(huì)說(shuō)“我有點(diǎn)胖,是個(gè)圓臉?!?或者 “我前額特別大?!?諸如此類(lèi)的話。

The women were also asked to spend time with strangers, but neither party was told why. When asked general questions about the women, the strangers were much kinder. 'She was so thin you could see her cheekbones,' said one, while another man remarked 'she had nice eyes; they lit up when she spoke.'
參與測(cè)試的女性還要和陌生人呆在一起,但雙方都不知道目的何在。當(dāng)問(wèn)起陌生人對(duì)某位女性的看法時(shí),他們的回答都更為友善。一位陌生人說(shuō):“她特別瘦,瘦得能夠看到顴骨?!?而另一個(gè)則評(píng)價(jià)道:“她的眼睛很漂亮,當(dāng)她抬頭說(shuō)話時(shí),那雙眼睛會(huì)閃閃發(fā)光?!?/div>

Dove began the first Campaign for Real Beauty in 2004, after conducting a survey that showed only two percent of women worldwide would describe themselves as beautiful.
在得知全世界只有2%的女性對(duì)自己的相貌感到滿意后,多芬于2004年開(kāi)展了第一個(gè)“天生美人”的活動(dòng)。

In the two drawings are shown side-by-side, the contrast is stark - and the women seem stunned.'She looks closed off and fatter. Sadder too,' said one woman when asked to describe the two sketches. 'The other one looks more open, friendly and happy.'
將同一個(gè)人的兩幅畫(huà)像并排比較,連畫(huà)作的原型人物都會(huì)震驚于那強(qiáng)烈的對(duì)比。一位女性在描述兩幅速寫(xiě)時(shí)說(shuō):“她在這幅畫(huà)里看上去更胖,更陰郁悲傷;而另外一幅則顯得開(kāi)朗友好,幸福滿足?!?/div>

After the experience, many of the women seemed to have a new appreciation for their looks - flaws and all.
'We spend a lot of time as women analyzing and trying to fix the things that aren't quite right,' says Florence, one of the participants.'We should spend more time appreciating the things that we do like.'
通過(guò)這次經(jīng)歷,許多女性似乎開(kāi)始更加欣賞自己所有的一切,包括有瑕疵的外表。參與者福勞倫斯說(shuō)道:“作為女性,我們花了太多時(shí)間糾結(jié)于已經(jīng)很完美的事情上,其實(shí)我們應(yīng)該更多地關(guān)注自己熱愛(ài)的事物?!?/div>

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

猜你喜歡