四川雅安地震:主持人披婚紗報道地震引爭議
作者:滬江英語
來源:daily mail
2013-04-22 17:32
Most brides would expect the earth to move on their wedding day - but not literally.
大部分的新娘在自己的大喜之日,肯定都期待地球只為自己而轉(zhuǎn)——但絕對不是字面的意思所指。
TV reporter Chen Ying was just about to take her nuptials when a massive earthquake, which has so far claimed more than 188 lives, struck in southern China.
中國南方的四川省日前遭遇地震,截至目前地震已經(jīng)造成188人死亡。而在這場大規(guī)模地震發(fā)生前,一位叫陳瑩的電視臺主持人正準備開始她的婚禮。
But instead of panicking, her journalistic instincts kicked in and she got straight to work on reporting from the scene.
地震發(fā)生后她沒有驚慌失措,而記者的直覺讓她立刻反應過來,直接就從現(xiàn)場開始進行報道。
With no time to ditch her bridal gown and veil, the intrepid reporter grabbed a mic and began describing the scene in the province of Sichuan.
來不及換下禮服摘掉頭紗,這位勇敢的女主持人抓起麥克就開始描述起地震現(xiàn)場的情況。
The footage of her extraordinary dedication has gone viral on the Chinese social networking site, Weibo, where users are praising her professional spirit.
關于這位無私奉獻的主持人的相關鏡頭在中國社交網(wǎng)站微博上迅速走紅,用戶們都對她的職業(yè)精神表示了贊揚。
More than 11,470 people are reported to have been injured in the earthquake which struck mountainous Lushan county shortly after 8am this morning local time, and 25 people have been reported missing in the wake of the tremor.
地震發(fā)生在四川省蘆山縣,當時是當?shù)貢r間剛過八點鐘不久,當?shù)厝舜蠖鄤倧乃瘔糁行褋?,就遭遇了這場地震。據(jù)悉地震已經(jīng)造成了11470人受傷,另有25人失蹤。
相關報道:最美新娘惹爭議
雅安地震的發(fā)生,也讓雅安電視臺主持人陳瑩走紅。4月20日雅安市蘆山縣發(fā)生7級地震,雅安電視臺主持人陳瑩本來當天要舉辦婚禮,可是地震后,她來不及換下婚紗,就前往第一線報道,被網(wǎng)友稱為"最美新娘"。
也有另外一種聲音出現(xiàn),一些人認為她是在炒作作秀。更指出陳瑩明知道地震發(fā)生,可是不顧他人安危,拒絕取消婚禮,最后完成婚禮后,也不脫下婚紗,就安排行程去一線報道新聞。
根據(jù)婚禮舉辦地紅珠賓館的負責人的說法,陳瑩很早就訂了在該賓館的婚宴,4月20日早晨發(fā)生地震后,賓館有工作人員建議取消婚宴,但是陳瑩及其親友們還是要求婚宴照常舉行。賓館的廚師為了安全起見,在賓館外的空地上搭起灶臺,為他們準備婚宴。這位負責人表示:雙方并沒有為此發(fā)生不愉快。
(中文相關報道摘自中國青年網(wǎng))
- 相關熱點:
- 四川雅安地震
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 英語時態(tài)表