全文聽寫,英式拼法 450)=450"> [color=#408080]HINTS City Mail Order Company Steve Brown [/color]
About two months later, the City Mail Order Company called Steve Brown about the non-payment of the bill. City Mail Order Company. May I speak to Mr Brown? Yes, speaking. Good afternoon, Mr Brown. I'm sorry to disturb you. We don't usually phone customers about overdue payments, but we have, in fact, written to you twice. Written to me twice? What's on earth about? It's about the bicycle we sent to you. You did get it all right, didn't you? Oh, yes, I did. I got the bicycle and I think I've paid for it too. Sorry, Mr Brown. We haven't received a cheque from you. That's why I'm calling. No. I didn't pay by cheque. I asked my bank to make a transfer. Well, there may have been a slip at our end, but according to our records, nothing's come in. Could I ask you to check with your bank and let me know exactly when the remittance was made, you know, date, which bank, how it was transferred and so on. I'm sure we'll be able to trace it then. OK, I'll do that. Yes, I think I've got your bill somewhere. We could send you a duplicate if you like. Oh, yes, would you do that? Then I'll look into it right away. I'm sure you can sort it out. Right. Then we'll get a notification from you. From me or my bank. I'll see to it. Goodbye then. Thanks, Mr Brown. Goodbye.
兩個月以后,城市郵購公司給Steve Brown打電話說帳單未付款。 這里是城市郵購公司。請找一下Brown先生。 我就是。 下午好,Brown先生。很抱歉打擾您,我們一般不會給客戶打電話說未付款的,但是我們已經(jīng)給您寫過兩次信了(也沒有收到回復(fù))。 給我寫了兩封信?到底關(guān)于什么的? 是關(guān)于我們發(fā)給您那輛自行車的。您已經(jīng)收到了是吧? 是啊,我收到啦。我拿到了自行車,然后我想我也已經(jīng)付過錢了。 不好意思,Brown先生。我們沒收到您的支票,所以這才給您打電話的。 錯了錯了,我沒用支票,我叫銀行轉(zhuǎn)帳了。 哦,那可能是我們這邊有什么失誤,但是根據(jù)我們的記錄,沒有錢進(jìn)來啊。您能再叫銀行查查么?然后告訴我您什么時候轉(zhuǎn)的帳,哪個銀行,轉(zhuǎn)帳方式等等。這樣我們肯定就能查到了。 好吧,我會的。我好像把你們的帳單放在什么地方的。 如果需要的話,我們可以給您再寄一份。 那好啊,你們能寄嗎?那我就可以直接查了。 相信您一定會弄清楚的。 好的。 那我們就等您消息了。 或者是我發(fā),或者是銀行發(fā)。我會留意的。那再見啦。 謝謝,再見。 -- by vincit 歡迎討論