【胡敏讀故事背雅思單詞】01 體面的入場(chǎng)
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2012-11-05 10:05
Hints:
Dr. Sir Walter T.J. Fitzbody
Dr. Mugambe H. C. Carriky
National Science Foundation Award
The acclaimed academic, Dr. Sir Walter T.J. Fitzbody, accompanied the equally accessible expert of aboriginal history, Dr. Mugambe H. C. Carriky, slowly to the platform to accept his National Science Foundation Award. Both were noted for their absenteeism, rarely seen in public and still marveled at for their abnormal usage of double abbreviations in their names. That it was Dr. Carriky, the former pupil of Dr. Fitzbody who was receiving this life-time award before his mentor was only minor. Dr. Fitzbody knew that academia was not always fair and, having always been rather accommodating for his favorite student anyhow, was taking the event as an honor to his work as well. When Dr. Carriky accidentally tripped over the toe of a person with his leg extended too far into the aisle, the gasps of the crowd conveniently covered the abusive words that came out of Dr. Carriky's mouth. The man did not take the abuse kindly, however, and abandoning all respect, began to rise to respond to the guest of honor. Dr. Fitzbody, sensing trouble, quickly accelerated towards the stage. It did not matter that an accessory of his robe was lost to the floor as they escaped. The rest of the audience, sensing a need for accommodation, politely gave clear access so that no further mishaps would occur. Having accomplished their entry, Dr. Fitzbody began his introduction of Dr. Carriky. He gently smiled and said a joke that related the fall to a historical abstraction. The crowd laughed in relief and breathed easily as they knew that honor and dignity had been restored.
廣受贊譽(yù)的學(xué)者沃爾特.T.J.費(fèi)茨博迪博士陪同同樣平易近人的土著歷史研究專家穆甘貝.H.C.克里奇博士緩緩走向領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)領(lǐng)取國(guó)家科學(xué)基金獎(jiǎng)。這倆人都以離群索居、很少在公共場(chǎng)合拋頭露面出名,他倆姓名當(dāng)中非常規(guī)地使用了兩個(gè)縮寫(xiě)更使人感到不可思議??死锲娌┦渴琴M(fèi)茨博迪博士的前學(xué)生,他在導(dǎo)師之前獲得這項(xiàng)終生獎(jiǎng)項(xiàng)并沒(méi)有什么不妥,因?yàn)橘M(fèi)茨博迪博士知道學(xué)術(shù)界并不總是公平,加上他平時(shí)總愛(ài)在得意門生面前行個(gè)方便,他把這件事也看成了對(duì)他的工作的肯定。 克里奇博士不小心踩到了一個(gè)把腿伸到走廊的人的腳趾,人群的驚呼聲剛好掩蓋了克里奇博士脫口而出的辱罵性語(yǔ)言。可那個(gè)男人對(duì)這句辱罵卻不依不饒,他丟掉一切敬意,站起來(lái)準(zhǔn)備回敬這位嘉賓。費(fèi)茨博迪博士感覺(jué)到可能會(huì)有麻煩,便趕緊加速向講臺(tái)走去。脫身的時(shí)候他長(zhǎng)袍上的一個(gè)附件掉在了地上,但這也沒(méi)什么要緊。其他觀眾感覺(jué)有必要調(diào)解這場(chǎng)糾紛,于是很有禮貌地讓開(kāi)一條通道以防再發(fā)生什么不愉快的事情。 入場(chǎng)儀式完成之后,費(fèi)茨博迪博士開(kāi)始介紹克里奇博士。他溫和地笑了笑并講了個(gè)笑話,把剛才的跌倒與一種歷史上的抽象藝術(shù)扯上了關(guān)系。人們?nèi)玑屩刎?fù)地笑起來(lái),松了一口氣,因?yàn)樗麄兠靼變晌粚W(xué)者找回了榮譽(yù)和尊嚴(yán)。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 雅思單詞
- 中國(guó)海洋大學(xué)