波士頓爆炸案:8歲男孩喪生 其父參賽全家觀看
作者:滬江英語
來源:daily mail
2013-04-17 08:30
An eight-year-old boy waiting at the finish line to give his father a hug was among three people killed and more than 144 injured when two explosions rocked the Boston Marathon.
波士頓馬拉松賽中發(fā)生的兩輪爆炸至少造成3死144傷。其中一名死者是一個(gè)八歲男孩,他正等在比賽終點(diǎn)線上,要給爸爸一個(gè)擁抱。
The eight-year-old boy killed in Monday’s bomb blasts at the Boston Marathon has been identified as Martin Richard of Dorchester, Mass.
周一在波士頓馬拉松爆炸案中喪生的8歲男孩身份得到證實(shí),這個(gè)小男孩來自馬薩諸塞州多爾切斯特市,名叫馬丁·理查德。
Richard’s mother, Denise, and his six-year-old sister were reported to have been seriously injured in the explosion.
馬丁的母親丹尼斯和六歲的妹妹在爆炸中受了重傷。
Martin Richard was standing with his mother and sister, who both suffered horrific injuries when bombs hidden in rubbish bins exploded within seconds of each other during the Patriots’ Day bank holiday.
愛國者日這天,和媽媽姐姐一起站在比賽終點(diǎn)線邊,當(dāng)掩藏在垃圾箱里的炸彈相繼爆炸時(shí),他的媽媽和妹妹都受了重傷。
Friends of the family gathered at Tavolo Restaurant on Monday night in Dorchester, where the boy’s father William Richard is a community leader. Denise Richard worked at the local Neighborhood House Charter School, The Associated Press reported.
根據(jù)美聯(lián)社的報(bào)道,理查德一家的朋友周一晚上都聚集在多爾切斯特市的塔沃羅餐館,男孩的父親威廉是社區(qū)的領(lǐng)導(dǎo)人,媽媽丹尼斯則在當(dāng)?shù)氐奶卦S公立學(xué)校工作。
“They are beloved by this community. They contribute in many ways. That’s why you see this outpouring,” City Councilor at Large Ayanna Pressley told the Boston Globe. “It’s surreal, it’s tragic, it’s incomprehensible. Everyone here tonight is trying to comfort one another and be prayerful.”
波士頓市議員佩斯里-普莉斯萊對《波士頓環(huán)球報(bào)》表示:“整個(gè)社區(qū)的人都很喜歡他們一家人,他們做出了很多貢獻(xiàn),所以你可以看到大家的真情流露。我們都無法相信悲劇的發(fā)生,我們都不能接受事實(shí)。今晚在這里的每一個(gè)人,都在安慰彼此,為這家人祈禱?!?
The boy loved to clamber up trees in the neighborhood and play outside his home, neighbor Betty Delorey told the AP.? On the stoop of the family’s home, a single candle burned on Tuesday. One word was written in chalk on the front walk: “Peace.”
鄰居貝蒂告訴美聯(lián)社的記者,馬丁非常喜歡在附近爬樹,而且非常愛在戶外玩。周二在理查德家的門廊上,一只蠟燭靜靜地燃起,步行通道上用粉筆寫著“安息” 。
Today, the United States remained on full alert after the worst terrorist outrage since the World Trade Centre towers were destroyed by hijacked jets on September 11, 2001.
2001年9月11日發(fā)生的世貿(mào)大廈劫機(jī)事件是最嚴(yán)重的恐怖襲擊事件,直至今日,美國全國仍心有余悸并保持全面安全警戒。
At least 17 of the injured are in a critical condition and it is thought as many as 30 victims may have needed amputations or major corrective surgery on maimed limbs.
爆炸案的受害者中至少有17人傷勢嚴(yán)重,情況危急,據(jù)推算可能有30名受害者不得不接受截肢或者大型矯正手術(shù)。
And with the victims reportedly ranging from two-years-old to 63-years-old, hospitals across Boston have said that they were removing ball bearings from a large number of the 144 injured in the co-ordinated and almost simultaneous bomb blasts.
據(jù)報(bào)道,受害者年齡下至2歲上至63歲,波士頓市內(nèi)醫(yī)院表示他們正把這兩起幾乎同時(shí)發(fā)生的密謀爆炸案的144位傷員轉(zhuǎn)移治療。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 小學(xué)英語作文