當(dāng)?shù)貢r(shí)間4月15日,美國(guó)波士頓馬拉松比賽終點(diǎn)線附近發(fā)生爆炸,目前造成至少3人死亡141人受傷。美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在爆炸發(fā)生后3個(gè)多小時(shí)后發(fā)表全國(guó)電視講話。以下為全文內(nèi)容:

奧巴馬波士頓爆炸案講話音頻:

Good afternoon, everybody. Earlier today, I was briefed by my homeland security team on the events in Boston. We're continuing to monitor and respond to the situation as it unfolds. And I've directed the full resources of the federal government to help state and local authorities protect our people, increase security around the United States as necessary, and investigate what happened.
大家下午好。今天早些時(shí)候,國(guó)土安全部分就波士頓事件向我進(jìn)行了匯報(bào)。我們將繼續(xù)隨情況發(fā)展進(jìn)行監(jiān)察并作出反應(yīng)。我已下令聯(lián)邦政府動(dòng)用全部資源,協(xié)助州和地方當(dāng)局保護(hù)人民的安全,在全美提高必要的安保水平,并調(diào)查事件真相。

The American people will say a prayer for Boston tonight. And Michelle and I send our deepest thoughts and prayers to the families of the victims in the wake of this senseless loss.
今晚美國(guó)人民會(huì)為波士頓祈禱。在這起無(wú)謂襲擊之后,米歇爾和我把我們最深切的哀悼和祈禱獻(xiàn)給遇難者的家屬。

We don't yet have all the answers. But we do know that multiple people have been wounded, some gravely, in explosions at the Boston Marathon.
我們尚未知曉所有情況。但我們知道,在波士頓馬拉松爆炸案中多人受傷,有的情況極其嚴(yán)重。

I've spoken to FBI Director Mueller and Secretary of Homeland Security Napolitano, and they're mobilizing the appropriate resources to investigate and to respond.
我已經(jīng)與聯(lián)邦調(diào)查局局長(zhǎng)米勒和國(guó)家安全部部長(zhǎng)納波利塔諾談過(guò),他們正調(diào)動(dòng)所需的資源對(duì)此事進(jìn)行調(diào)查和處理。

I've updated leaders of Congress in both parties, and we reaffirmed that on days like this there are no Republicans or Democrats — we are Americans, united in concern for our fellow citizens.
我已對(duì)國(guó)會(huì)的兩黨成員通報(bào)了最新情況,我們重申在這樣的日子沒(méi)有共和黨或民主黨之分,因?yàn)槲覀兌际敲绹?guó)人,因?yàn)樾南等嗣裎覀儓F(tuán)結(jié)在一起。

I've also spoken with Governor Patrick and Mayor Menino, and made it clear that they have every single federal resource necessary to care for the victims and counsel the families. And above all, I made clear to them that all Americans stand with the people of Boston.
我也跟帕特里克州長(zhǎng)和波士頓梅尼諾市長(zhǎng)談過(guò),并清楚告訴他們,我們將調(diào)動(dòng)一切資源來(lái)關(guān)懷遇難者并撫恤其家屬。最重要的是,我清楚地告訴他們,所有的美國(guó)人都和波士頓人民同在。

Boston police, firefighters, and first responders as well as the National Guard responded heroically, and continue to do so as we speak. It's a reminder that so many Americans serve and sacrifice on our behalf every single day, without regard to their own safety, in dangerous and difficult circumstances. And we salute all those who assisted in responding so quickly and professionally to this tragedy.
波士頓的警察、消防隊(duì)員、應(yīng)急人員以及國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)所有英雄般的表現(xiàn),而且就在我們說(shuō)話的時(shí)候他們?nèi)匀辉诶^續(xù)工作。這提醒我們,有這么多的美國(guó)人民每天為了我們奉獻(xiàn)和犧牲,不顧自身安危在危險(xiǎn)和艱難的情境中挺身而出。我們向在這場(chǎng)悲劇中進(jìn)行快速反應(yīng)和專(zhuān)業(yè)協(xié)助的人們致敬。

We still do not know who did this or why. And people shouldn't jump to conclusions before we have all the facts. But make no mistake — we will get to the bottom of this. And we will find out who did this; we'll find out why they did this. Any responsible individuals, any responsible groups will feel the full weight of justice.
我們?nèi)匀徊恢朗钦l(shuí)制造了這次恐怖襲擊,以及他們?yōu)槭裁催@樣做。而大家不該在我們尚未了解全部真相之前就草率下結(jié)論。但請(qǐng)不要誤會(huì),我們要將此事追查到底。 我們會(huì)找出此案的兇手,我們會(huì)查明作案動(dòng)機(jī)。任何與此案負(fù)責(zé)的個(gè)人和組織,都將受到正義的制裁和嚴(yán)懲。

Today is a holiday in Massachusetts — Patriots' Day. It's a day that celebrates the free and fiercely independent spirit that this great American city of Boston has reflected from the earliest days of our nation. And it's a day that draws the world to Boston's streets in a spirit of friendly competition. Boston is a tough and resilient town. So are its people. I'm supremely confident that Bostonians will pull together, take care of each other, and move forward as one proud city. And as they do, the American people will be with them every single step of the way.
今天是馬薩諸塞州的節(jié)日 - 愛(ài)國(guó)者節(jié)。這一天,我們都在慶祝這個(gè)偉大的美國(guó)城市波士頓的自由和激烈的獨(dú)立精神,這是我們的勇士們?cè)诮▏?guó)初期展現(xiàn)出的英勇戰(zhàn)斗精神。這一天,在波士頓的大街上,馬拉松比賽友好競(jìng)爭(zhēng)的精神吸引了全世界的目光。波士頓是一個(gè)堅(jiān)強(qiáng)而有韌勁的城市,那里的人民也是如此。我非常有信心,波士頓人民會(huì)重振精神守望相助,作為偉大的城市繼續(xù)勇往直前。而在這個(gè)過(guò)程中,他們的每一步都會(huì)有美國(guó)人民的陪伴。

You should anticipate that as we get more information, our teams will provide you briefings. We're still in the investigation stage at this point. But I just want to reiterate we will find out who did this and we will hold them accountable.
當(dāng)我們獲得更多的信息,我們的團(tuán)隊(duì)將會(huì)向你們進(jìn)行通報(bào)。我想說(shuō)的是,我們?nèi)匀惶幵谡{(diào)查階段。但我想重申的是,我們誓將揪出此案兇手并定會(huì)將他們繩之以法。

Thank you very much.
非常感謝!

【滬江英語(yǔ)小編】目前爆炸案事件還處在調(diào)查中,滬江英語(yǔ)會(huì)第一時(shí)間跟進(jìn)事件進(jìn)展。為死難者和受傷者祈禱!對(duì)波士頓馬拉松爆炸案你怎么看>>>
(只有注冊(cè)用戶可以參與論壇討論,還沒(méi)注冊(cè)的筒子們花1分鐘時(shí)間注冊(cè)吧,和千萬(wàn)網(wǎng)友一起快樂(lè)學(xué)外語(yǔ)!>>戳我去注冊(cè)<<