在發(fā)現(xiàn)Tyler有認(rèn)祖歸宗的跡象后,Caroline好好的和Tyler談了一次心,此時(shí)Tyler的表現(xiàn)似乎很讓女友放心,主動(dòng)認(rèn)錯(cuò),表明決心,但事實(shí)上這種情結(jié)應(yīng)該很難避免吧。。。。。。 [color=#ff6347]今天一共有六空,每空都是一句話。 Sire:做……的父親。 obnoxious :討厭的,可憎的,不愉快的。[/color]
-Tyler: What the hell? How did I get home? -Caroline: I brought you here. You were being a D-bag. -Tyler: What is your problem today? -Caroline: ________1_________ Do you even know what that means? _______2_________ He is your master now. -Tyler: I'm not anyone's pet, Caroline. He doesn't control me. -Caroline: Well, something's got to be controlling you. ________3________ -Tyler: The old me? -Caroline: Yeah. The old you. The pre-werewolf you. ________4_________ -Tyler: Whoa! Wait, wait, wait, wait, wait. I'm sorry. I don't want to be that guy. I hated that guy. -Caroline: You're a vampire now, Tyler. ________5_________ So you have to be careful. -Tyler: I will. I promise. Just...don't hate me. ________6_________ 能拿高高的正確率、多多的滬元、還能聽到純正的美語、回憶當(dāng)年看吸血鬼日記的點(diǎn)點(diǎn)滴滴、又學(xué)習(xí)了英語,多好的節(jié)目丫!快來訂閱吧!
My problem is you've been sired. It means that you put Klaus's needs first. Because I don't know why else you'd be acting like the old you. You know, the obnoxious you that I would never be friends with. Everything about your personality is heightened. Everything I like about me is you.
-Tyler: 怎么回事?我怎么回的家? -Caroline: 我把你帶回來的。你真是個(gè)蠢貨。 -Tyler: 你今天到底有什么不爽的? -Caroline: 我不爽你認(rèn)祖歸忠了。你知道那到底意味著什么嗎?意味著你把克勞斯的需求擺第一位。他現(xiàn)在是你的主人。 -Tyler: 我不是任何人的寵物,卡羅琳。他沒有控制我。 -Caroline: 總有東西在控制著你。因?yàn)槲也恢肋€有什么別的原因。能讓你的舉止像原來的你。 -Tyler: 原來的我? -Caroline: 是的,原來的你。在變成狼人之前的你,那個(gè)惹人討厭,永遠(yuǎn)不會(huì)成為我朋友的你。 -Tyler: 等等,等等。對(duì)不起。我不想變成那樣的人。我討厭那樣的人。 -Caroline: 你現(xiàn)在是吸血鬼了,泰勒。你所有的個(gè)性,通通被放大了。所以你必須要小心。 -Tyler: 我會(huì)的。我保證。只是.,別討厭我。我最喜歡自己的地方,就是有你。