【臺詞翻譯】

達(dá)布思太太:好吧,現(xiàn)在就給我攤牌吧。
波頓先生:哈?
達(dá)布思太太:因為我把你們家大明星關(guān)禁閉了你就氣急敗壞,那么現(xiàn)在我們扯平了。
波頓先生:你說些什么呀,達(dá)布思?
達(dá)布思太太:你那大明星兒子在我的選拔上突然冒出來。聽著,我主張讓所有學(xué)生機會均等,這是劇院里面一項悠久而崇高的傳統(tǒng)。像你這種人是不會了解的。但是,如果他要是在盤算著在藝術(shù)的殿堂里面玩什么可笑把戲……
波頓先生:特洛伊都壓根兒不唱歌。
達(dá)布思太太:哦,好吧,那你就錯了。但是我可不允許我的《閃亮城市》變成一場鬧劇。
波頓先生:《閃亮城市》?
達(dá)布思太太:瞧瞧?我就知道!
波頓先生:嘿……
達(dá)布思太太:我就知道!
波頓先生:聽起來會得獎啊。百老匯好運哦!

【背景鏈接】?攤牌

本來這個cards on the table還沒什么好說的,但是看到很多同學(xué)寫的是show me your hand,然后某七又直接理解成“給我看你手相”= =|||,那就……那就……check了一下, 才發(fā)現(xiàn)原來也是“把自己深藏的秘密或計劃透露給別人” ~~~

更多簡明影視學(xué)英語? 還不快來Super一句!