2013年春季上海中高級(jí)口譯考試從4月9日開(kāi)始可以查分(查分通道>>>),大家都考得怎么樣?查分后第一時(shí)間分享新鮮的考試經(jīng)驗(yàn),來(lái)自【高口春季通關(guān)班】的學(xué)員周聞就來(lái)曬備考計(jì)劃和備考經(jīng)驗(yàn)啦!來(lái)看看她的經(jīng)驗(yàn)里有哪些是我們也在備考中高口的同學(xué)們可以借鑒的?

首先曬一下分:總分206分,聽(tīng)力86,閱讀48,中譯英36,漢譯英36。

曬備考計(jì)劃

對(duì)于英語(yǔ)基礎(chǔ)非常好的童鞋呢,不妨在高中就可以開(kāi)始準(zhǔn)備中級(jí)口譯了。或者是在高三畢業(yè)的那個(gè)漫長(zhǎng)暑假!

我很久以前就有考中口的計(jì)劃了,可是高中時(shí)候忙著別的科目所以就沒(méi)考。而且一直不是很了解中口具體的難度,覺(jué)得要學(xué)一下再去考比較好。但是呢,外面的培訓(xùn)班都好貴,時(shí)間安排也特別密集。所以我就浪費(fèi)了寶貴的青春年華,一直拖到大二才考。本人因?yàn)闄C(jī)緣巧合,發(fā)現(xiàn)了滬江網(wǎng)校,發(fā)現(xiàn)中口課程性價(jià)比特別高有木有。所以,就在2012年暑假報(bào)了通關(guān)班(中口5月通關(guān)班>>>)??墒菆?bào)了通關(guān)班以后就開(kāi)學(xué)了,所以到我正式開(kāi)始認(rèn)真聽(tīng)課是到了2013年的寒假。我的備考計(jì)劃是每天聽(tīng)3課課程,寒假結(jié)束前全部聽(tīng)完。在聽(tīng)中口課程的同時(shí),按照要求背詞場(chǎng)(去開(kāi)心詞場(chǎng)背口譯單詞:中級(jí)口譯詞場(chǎng)>>>? 高級(jí)口譯詞場(chǎng)>>>),做同步練習(xí)等等。所以,一個(gè)寒假就是我全部的備考時(shí)間!

曬備考經(jīng)驗(yàn)

1、關(guān)于聽(tīng)力

本人spot dictation一直以來(lái)都基本全對(duì)。我覺(jué)得這部分,單詞是關(guān)鍵。四級(jí)詞匯是最基本的,必須會(huì)讀會(huì)用,非常熟悉。聽(tīng)的時(shí)候一定要速記下來(lái),眼睛一邊看著后面的句子,一邊速記剛才聽(tīng)到的內(nèi)容。個(gè)人比較喜歡記錄單詞前幾個(gè)字母的方法。記得全部做完,檢查語(yǔ)法。

聽(tīng)“句子”選意思相同的題型中,我覺(jué)的拿到卷子掃選項(xiàng)很關(guān)鍵,有針對(duì)性地聽(tīng)。這部分的題目,聽(tīng)句子時(shí)候最后不要看題也不要做筆記。要聚精會(huì)神聽(tīng)懂整句句子的意思,然后在間隔時(shí)間在卷子上做好記號(hào),或者直接選答案。這部分失分的原因常常是注意力不夠集中或者句子涉及詞組不熟悉。所以心態(tài)要好,詞組要多記。

Conversation會(huì)考到書(shū)上原題,通關(guān)班老師上課也給我們做過(guò)。所以認(rèn)真聽(tīng)課,認(rèn)真做書(shū)上的題目很重要。我這次考試收聽(tīng)效果不佳,但是還好對(duì)做過(guò)的題目有印象,所以都對(duì)了。主要就是要邊聽(tīng)邊做筆記,不要遺漏任何細(xì)節(jié)。這樣做的話基本就不會(huì)發(fā)生沒(méi)有記錄考題需要的細(xì)節(jié)這種問(wèn)題了。

關(guān)于聽(tīng)譯。本人一開(kāi)始試過(guò)邊聽(tīng)邊記發(fā)現(xiàn),記了前面,后面就來(lái)不及聽(tīng),來(lái)不及記了。后來(lái)發(fā)現(xiàn)聽(tīng)譯句子只要聽(tīng)不用記。人的短期記憶記一句話還是可以的。所以就認(rèn)真地聽(tīng),把句子意思整體把握好,再翻譯即可。數(shù)字題一定要多加練習(xí),做到聽(tīng)到英文就寫(xiě)的下來(lái)!聽(tīng)一段落,也是聽(tīng)懂一整個(gè)意群稍做筆記即可,千萬(wàn)不要事無(wú)巨細(xì)地記錄,這樣來(lái)不及也影響聽(tīng)后面的句子。這次收音機(jī)不大好,沒(méi)想到考到86!不可思議。

2、關(guān)于閱讀

前三篇非常簡(jiǎn)單,必須很快時(shí)間過(guò)。后三篇,個(gè)人覺(jué)得是拼詞匯量,積累詞匯量是閱讀的關(guān)鍵。我覺(jué)得我這次都做對(duì)了呀,不知道為什么分那么低。

3、關(guān)于英漢互譯

英譯漢關(guān)鍵也是要詞匯量過(guò)關(guān),基本無(wú)大問(wèn)題??上也恢獮楹?,分?jǐn)?shù)略低啊。

漢譯英的話,一定要認(rèn)真背誦口譯相關(guān)詞匯。有時(shí)間一定要熟記教材上的內(nèi)容,扎扎實(shí)實(shí)背熟各種表達(dá),還有通關(guān)班上老師給出的例句??嫉胶芏嗬蠋熤v的內(nèi)容哦。我這部分復(fù)習(xí)的還不夠周到,所以分?jǐn)?shù)太低,大家引以為戒哦!

反正,滬江網(wǎng)是個(gè)很好很好的地方。一站式搞定外語(yǔ)學(xué)習(xí),好好利用收獲會(huì)很多的。而且滬江的人都是一起熱愛(ài)外語(yǔ)有夢(mèng)想有追求的孩紙,班主任和助教都非常熱情有愛(ài)?;顒?dòng)豐富,非常有樂(lè)趣。我要接著好好學(xué)翻譯,好好學(xué)BEC!!I will always be here!Fighting!