HINTS the Corn Belt Consolidated Edison Company Question 30 Question 31 Question 32 文中有一處連詞符
There are roughly three New Yorks. There is, first, the New York of the man or woman who was born here, who takes the city for granted and accepts its size and its turbulence as natural and inevitable. Second, there is the New York of the commuter. The city that is swallowed up by locusts each day and spat out each night. Third, there is the New York of the person who was born somewhere else and came to New York in quest of something. Of these three trembling cities the greatest is the last, the city of final destination, the city that has a goal. It is this third city that accounts for New York's high-strung disposition, its dedication to the arts, and its incomparable achievements. Commuters give the city its tidal restlessness. Natives give it solidity and continuity. But the settlers give it passion. And whether it is a farmer arriving from Italy to set up a small grocery store in a slum, or a young girl arriving from a small town in Mississippi to escape the indignity of being observed by her neighbors, or a boy arriving from the Corn Belt with a manuscript in his suitcase and a pain in his heart, it makes no difference, each embraces New York with the intense excitement of first love, each absorbs New York with the fresh eyes of an adventurer, each generates heat and light to dwarf the Consolidated Edison Company. Question 30 What does the speaker say about the natives of New York? Question 31 What does the speaker say commuters give to New York? Question 32 What do we learn about the settlers of New York?
一般來(lái)說(shuō),紐約城有三個(gè)。第一個(gè)是出生在紐約的男女們的紐約城,他們把紐約的一切都看作是理所當(dāng)然的,認(rèn)為紐約之大、紐約城的動(dòng)蕩是很自然的無(wú)法避免的。第二個(gè)是每天往返城市間的上班族的紐約城,在他們眼里,這個(gè)城市每天白天被蝗蟲(chóng)吞了進(jìn)去,到夜里又被吐了出來(lái)。第三個(gè)是出生在他鄉(xiāng),到紐約來(lái)有所追求的人的紐約城。這三個(gè)生氣勃勃的紐約城中,最重要的是最后一個(gè),這個(gè)城才是最終的目的地,才是要到達(dá)的終點(diǎn)。正因?yàn)橛辛诉@第三個(gè)城,紐約才有它高度敏感的特性、詩(shī)人般的風(fēng)度、對(duì)藝術(shù)的獻(xiàn)身精神以及它無(wú)與倫比的成就。每日往返城市間的上班族使紐約潮汐般沒(méi)有片刻平靜,本地人使紐約保持其穩(wěn)定性和延續(xù)性,但外來(lái)謀生的人卻激起紐約了的熱情。無(wú)論是從意大利來(lái)的農(nóng)民,在貧民區(qū)開(kāi)了個(gè)小雜貨店也好;還是從密西西比州的小鎮(zhèn)來(lái)的年輕姑娘,為逃避鄰居的觀察而感到的羞辱也好;或是從玉米地帶跋涉而來(lái)的小伙子,手提箱里裝著文稿,內(nèi)心帶著痛苦而來(lái)也好;大家都是一樣:每個(gè)人都懷著初戀的激情來(lái)?yè)肀Ъ~約,每個(gè)人都是以冒險(xiǎn)家的新眼光來(lái)探視紐約的新奇,每個(gè)人帶給紐約的光熱都足以使愛(ài)迪生電氣公司相形見(jiàn)絀了。 ——譯文來(lái)自: yunxinkazuya