450)=450"> <聽寫方式: 填寫對話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號> Ted:All right, there's only two reasons she'd laugh at that.One, it's the first joke she's ever heard,or two, she likes you.You should totally ask her out. Marshall:You think? Ted:Yeah, that why you're not back with Lily, right?So you can experience what it's like to be single. Marshall:Well, what if the heart doesn't mean anything?What if she writes it on all the cups? Ted:Mine says "Ted," no heart. Barney:Mine says... "Swarley."How'd they get"Swarley" from "Barney"?It's not even a name.Who would ever be called "Swarley"?Oh, please don't start calling me "Swarley."________ Ted:Man! What's up with Swarley? Marshall:I know. You almost never see old Swarlz get that upset. 【聽寫回顧】點擊回顧上一期聽寫?
This would never happen at a bar!
Ted:她覺得好笑只有兩個原因。第一那是她這輩子聽過的第一個笑話,或者她喜歡你。你應該約她出來。 Marshall:你真這么認為? Ted:你不和莉莉破鏡重圓不就是為了這個?這樣才能體會到單身的樂趣。 Marshall:如果這顆心沒有任何含意怎么辦?也許她在所有杯子上都畫了呢? Ted:我這杯就寫了泰德,沒有心。 Barney:這杯寫的...斯華利。他們怎么能把巴尼弄成了斯華利,這都不算是名字,有誰會叫做斯華利?別叫我斯華利,酒吧里決不會發(fā)生這種事情。 Ted:老兄,斯華利怎么了。 Marshall:你從沒見過老斯華利那么煩燥吧。