填寫缺失的部分,注意標(biāo)點(diǎn)及大小寫,序號不用寫出。 前言:得知父親出軌后,Joey讓父親一定要和母親坦白。 Joey: Ma! What're you doing here? Mrs. Tribbiani: I came to give you this (Gives him a bag of groceries) and this. (Whacks him round the ear) Joey: Oww! Big ring! Mrs. Tribbiani: Why did you have to fill your father's head with all that garbage about making things right? 2______! There's chicken in there, put it away. For God's sake, Joey, really. (She gives the sofabed a tiny push and it folds away) Joey: Hold on, you-you knew? Mrs. Tribbiani: Of course I knew! What did you think? Your father is no James Bond. You should've heard some of his cover stories. "I'm sleeping over at my accountant's," I mean, what is that? Please! Joey: So then how could you I mean, how could you?! Mrs. Tribbiani: 2______? Always yelling, always yelling nothing made him happy, nothing made him happy, not that wood shop, not those stupid little ships in the bottle, nothing. Now he's happy! I mean, it's nice, 3______. Joey: Ma, 4______, but... what the hell are you talking about?! I mean, what about you? Mrs. Tribbiani: Me? I'm fine. Look, honey, in an ideal world, there'd be no her, and your father would look like Sting. And I'll tell you something else. Ever since that poodle-stuffer came along, he's been so ashamed of himself that he's been more attentive, he's been more loving... I mean, it's like every day's our anniversary. 450)=450"> 老友記【美劇聽寫】,歡迎訂閱~
Things were fine the way they were Do you remember how your father used to be he has a hobby I don't mean to be disrespectful
媽,你來干什么? 我拿這個來給你 還有這個 頭好暈 你為何講一大堆要你爸改正的垃圾? 何不順其自然呢? 里面有雞肉,拿去放 拜托,喬依,真的 慢著,你都知道? 我當(dāng)然知道,你認(rèn)為呢? 你爸又不是詹姆士龐德 你應(yīng)該聽過他的謊言 “我在會計(jì)這兒睡” 那是什么?拜托 你怎能…記得你爸以前的模樣嗎? 總是大吼大叫 總是不開心 連木店和瓶內(nèi)的小船也無法讓他開心 這樣也好,他總算有個嗜好 媽,恕我直言 你到底在說什么? 你呢? 我很好啊 在理想的世界中沒有她 你爸也長得和史汀一樣帥 再告訴你別的 自從那女人出現(xiàn)后 他感到內(nèi)疚而開始對我體貼 每天都像我們的結(jié)婚紀(jì)念日 ——譯文來自: 齊小糖