【老爸老媽浪漫史】s02e05 演戲還是鬧劇
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2013-03-21 15:14
XMzkzODQ5NzY4/ 450)=450"> <聽(tīng)寫(xiě)方式: 填寫(xiě)對(duì)話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)> Barney:Can you pass the Arts and Leisure?Can you pass the Arts and Leisure? Woman:I just did. Lily:Honey, I'm...Barney, what the hell is going on here? Barney:Lily, I can explain... Lily:How could you?In our own home?You bastard! Woman:I'm so sorry.I didn't know he had... Lily:Just get out.This is what I get after I worked as a stripper for four years to put you through medical school?I got breast implants for you.I... I was just about to turn on the tears. Barney:Brava.That was incredible.And that slap was genius.You did not hold back. Lily:Yeah, that I just always wanted to do. Barney:Fair enough.I have to say,____(一句話聽(tīng)寫(xiě))____. Lily:You know...nah,never mind. Barney:What?You're my wife.You can tell me anything. Lily:Well, if you really wanted to sell this ruse,we should try to make this place a little more...you know,homey.Like-like a woman would actually live here. Barney:What did you have in mind? 【聽(tīng)寫(xiě)回顧】點(diǎn)擊回顧上一期聽(tīng)寫(xiě)?
it's kind of nice having food around here for a change
Barney:能把報(bào)紙的娛樂(lè)版遞給我嗎?能把報(bào)紙的娛樂(lè)版遞給我嗎?
Woman:我才遞給你的?
Lily:親愛(ài)的,我...巴尼,發(fā)生什么?
Barney:莉莉,聽(tīng)我解釋。
Lily:你怎么,在家里!你這雜種!
Woman:對(duì)不起 我不知道他...
Lily:滾出去!這就是我為了這個(gè)家庭,跳了四年脫衣舞,讓你去上醫(yī)學(xué)院所得的回報(bào),我還為你隆胸,我,我還準(zhǔn)備掉幾滴眼淚呢。
Barney:你演得太精彩了,簡(jiǎn)直難以置信,而且那記耳光也是如假包換,你一點(diǎn)也沒(méi)留情。
Lily:是,那是我一直想做的。
Barney:那我們都扯平了,我不得不說(shuō),有時(shí)候在這里吃東西感覺(jué)不錯(cuò)。
Lily:你知道...算了
Barney:說(shuō)吧,什么?你是我妻子,你不用顧忌什么。
Lily:如果你真的希望別人都上你的當(dāng)?shù)脑?,你?yīng)該試圖把這里變得...你知道的,有家的感覺(jué)。就像是真的有個(gè)女人住這。
Barney:你有什么主意呢?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)聽(tīng)力
- 犯罪現(xiàn)場(chǎng)調(diào)查