填寫缺失的部分,注意標點及大小寫,序號不用寫出。 前言:Central Perk,除了Phoebe其他五個人都在。 Phoebe: (entering) Hi guys! All: Hey, Pheebs! Hi! Ross: Hey. Oh, oh, how'd it go? Phoebe: Um, not so good. He walked me to the subway and said 'We should do this again!' All: Ohh. Ouch. Rachel: What? He said 'we should do it again', that's good, right? Monica: Uh, no. Loosely translated 'We should do this again' means 'You will never see me naked'. Rachel: Since when? Joey: Since always. 1______. Y'know, like 'It's not you' means 'It is you'. Chandler: Or 'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you'. Phoebe: Or, or, y'know, um, 'I think we should see other people' means 'Ha, ha, I already am'. Rachel: And everybody knows this? Joey: Yeah. Cushions the blow. Chandler: Yeah, 2______. Ross: That's funny, that, no, because, uh, our parents actually did, uh, send our dog off to live on a farm. Monica: Uh, Ross. Ross: What? Wh- hello? The Millners' farm in Connecticut? The Millners, they had this unbelievable farm, they had horses, and, and rabbits that he could chase and it was- it w- .....Oh my God, Chi Chi! 450)=450"> 老友記【美劇聽寫】,歡迎訂閱~
It's like dating language it's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell you it went off to live on some farm