【緋聞女孩】S04E11-2所有人都出賣了Lily
來源:滬江聽寫酷
2012-02-20 00:00
當所有人都出賣了Lily的時候,也許,是時候改變作風了。
<聽寫方式: 填寫缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號> 眾叛親離——這個詞也許就是此刻Lily的真實寫照,可是,又有誰真的能明白她的良苦用心? R: Maybe it's time to put everything on the table. Lily, do you have something you need to tell Chuck? L: Well, if there was something I wanted to tell Charles, I would have told him. R: Lily's selling Bass industries. L: ____(一句話聽寫,句首字母大寫,句子末尾加句號)_____ C: I trusted you with my father's company.I want it back...immediately. L: Do you really think the board would allow me to give the company to someone who just disappeared for three months? Your instability is the reason that I ended up in charge in the first place. C: I won't let you do this, Lily. L: Serena, I'm so sorry. Please believe me. You have to. S: I don't have to do anything for you ever again. (句子中間無標點符號噢)
<聽寫方式: 填寫缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號> 眾叛親離——這個詞也許就是此刻Lily的真實寫照,可是,又有誰真的能明白她的良苦用心? R: Maybe it's time to put everything on the table. Lily, do you have something you need to tell Chuck? L: Well, if there was something I wanted to tell Charles, I would have told him. R: Lily's selling Bass industries. L: ____(一句話聽寫,句首字母大寫,句子末尾加句號)_____ C: I trusted you with my father's company.I want it back...immediately. L: Do you really think the board would allow me to give the company to someone who just disappeared for three months? Your instability is the reason that I ended up in charge in the first place. C: I won't let you do this, Lily. L: Serena, I'm so sorry. Please believe me. You have to. S: I don't have to do anything for you ever again. (句子中間無標點符號噢)
It's all very complicated I had to talk to the board first.
complicated ['kɑmpl?,ket?d]
a. 1. 復(fù)雜的;難懂的;結(jié)構(gòu)復(fù)雜的
R:也許到了攤牌的時候了
莉莉 有些事你是不是該告訴恰克
L:如果有一些事我想告訴恰克
我早就告訴他了
R:莉莉準備賣掉拜斯實業(yè)
L:這很復(fù)雜 我不得不得先和董事會談
C:我信任你 才把我父親的公司交給你
我現(xiàn)在想立即
收回所有產(chǎn)業(yè)
L:你真的認為董事會 會讓我把公司交給
一個剛剛失蹤三個月的人嗎
你的不安定是我想賣掉公司的
主要原因
C:我不會讓你得逞的 莉莉
L:瑟琳娜 很抱歉 請相信我
你必須要相信我
S:我再也不必須為你做任何事了
- 相關(guān)熱點:
- 美劇
- 英語聽力
- 緋聞女孩Gossip Girl
- 緋聞女孩第一季
- 合肥工業(yè)大學