當所有人都出賣了Lily的時候,也許,是時候改變作風了。
<聽寫方式: 填寫缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號> 眾叛親離——這個詞也許就是此刻Lily的真實寫照,可是,又有誰真的能明白她的良苦用心? R: Maybe it's time to put everything on the table. Lily, do you have something you need to tell Chuck? L: Well, if there was something I wanted to tell Charles, I would have told him. R: Lily's selling Bass industries. L: ____(一句話聽寫,句首字母大寫,句子末尾加句號)_____ C: I trusted you with my father's company.I want it back...immediately. L: Do you really think the board would allow me to give the company to someone who just disappeared for three months? Your instability is the reason that I ended up in charge in the first place. C: I won't let you do this, Lily. L: Serena, I'm so sorry. Please believe me. You have to. S: I don't have to do anything for you ever again. (句子中間無標點符號噢)
It's all very complicated I had to talk to the board first.
complicated ['kɑmpl?,ket?d] a. 1. 復(fù)雜的;難懂的;結(jié)構(gòu)復(fù)雜的 R:也許到了攤牌的時候了 莉莉 有些事你是不是該告訴恰克 L:如果有一些事我想告訴恰克 我早就告訴他了 R:莉莉準備賣掉拜斯實業(yè) L:這很復(fù)雜 我不得不得先和董事會談 C:我信任你 才把我父親的公司交給你 我現(xiàn)在想立即 收回所有產(chǎn)業(yè) L:你真的認為董事會 會讓我把公司交給 一個剛剛失蹤三個月的人嗎 你的不安定是我想賣掉公司的 主要原因 C:我不會讓你得逞的 莉莉 L:瑟琳娜 很抱歉 請相信我 你必須要相信我 S:我再也不必須為你做任何事了