450)=450">
When I was alive, I maintained many different identities. Lover, wife and, ultimately, victim. Yes, labels are important to the living. They dictate how people see themselves. Like my friend Lynette. She uesd to see herself as a career woman and a hugely successful one in that. She was known for her power lunches, her eye-catching presentations, and _____(第一個字母小寫,最后沒有句號)____. But Lynette gave up her career to assume a new label. The incredibly satisfying role of full-time mother.
her ruthlessness in wiping out the competition
我活著的時候,有著多重社會角色。愛人,妻子,最后變成受害者。是的,一個人的稱謂很重要。它決定了人們?nèi)绾谓o自己定位。 比如我的朋友勒奈特。過去她認(rèn)為自己是一名職業(yè)女性,一名非常成功的女強(qiáng)人。她以處理公事時雷厲風(fēng)行,演示報告時巧舌如簧,挫敗對手時冷酷無情而聞名于圈內(nèi)。但勒奈特放棄了事業(yè),并換上了一個全新的稱謂,無比幸福滿足的全職太太。 ruthlessness 英['ru:θlisnis] 美['ru:θlisnis] n. 無情;殘忍 wiping out 1.(尤指做滑雪或沖浪等體育運(yùn)動時)跌倒,翻跌下來 2. wipe sb out 使疲憊不堪 3. wipe sb/sth out 徹底消滅;全部摧毀