Audiences excited to see Ashton Kutcher's take on Steve Jobs will have to wait a little longer. As first reported by THR, "Jobs," the new film about the Apple co-founder, will not come out on April 19 as had been expected. Open Road, the distributor behind "Jobs," has yet to set a new release date.
期待看到阿什頓庫(kù)切版《喬布斯傳》的觀眾們要繼續(xù)等待了,本定于4月19日上映的關(guān)于蘋果聯(lián)合創(chuàng)始人的傳記電影日前發(fā)布了推遲上映的消息。

Per THR, the cause of the delay has to do with the fact that there wasn't enough time for the studio to effectively market "Jobs," The film debuted at the Sundance Film Festival in January to mixed reviews.
據(jù)THR報(bào)道,推遲上映的原因是因?yàn)橹破虥]有足夠的時(shí)間去宣傳電影,而且本片在1月份的圣丹尼斯電影節(jié)上作為開幕電影,看過的人對(duì)本片褒貶不一。

"Apple fans are going to be very mixed on 'Jobs,'" wrote Slashfilm's Germain Lussier. "On one hand here’s the story they've been dying to see, on screen, and it looks great. But the film feels slight because it tries to do too much. The effort is there and the film is entertaining, but it’s feels like the PC version of the story instead of the Apple."
“蘋果粉兒們對(duì)《喬布斯傳》的感情應(yīng)該很復(fù)雜” Germain Lussier寫到“一方面,他們非常想看這部電影,它看起來(lái)很棒。但是電影感覺還是力道不夠,因?yàn)槲覀兿胱龈?。努力的成果在這里,而且電影也是有趣的,但是這個(gè)更側(cè)重于人的故事而不是蘋果公司的故事?!?/div>

"Jobs" was written by Matthew Whiteley and directed by Joshua Michael Stern. The film's official website makes no mention of the delay, but the "Jobs" Facebook page and Twitter account no longer list the April 19 release date.
《喬布斯傳》由馬修懷特利編劇,麥特爾斯特恩執(zhí)導(dǎo)。電影的官方主頁(yè)沒有提到推遲上映的消息,但是《喬布斯傳》的Facebook主頁(yè)和推特帳號(hào)都沒有列出4月19日的上映日期。