喝水也能毀了演講:演講中喝水的學問
作者:滬江英語
來源:forbes
2013-03-20 15:50
By now, most of us have seen Senator Marco Rubio's awkward snatch of Poland Spring during his State of the Union response.
美國議員馬克·盧比奧在回應總統(tǒng)的國情咨文演講時,狂飲礦泉水的窘態(tài)如今已經家喻戶曉了。
And if you have spoken in front of an audience, you can?empathize. A combination of nerves and bright lights causes you to sweat, dehydrate, and need H2O NOW. The longer you wait, the worse it gets. And the more panic you feel, compromising your delivery.
如果你也在觀眾面前演講過,你就能理解這種尷尬了。緊張和強光會令人流汗、脫水,補充水分就是當務之急。如果你一直忍著不去喝水,時間越久,感覺就會越糟。你會越來越恐慌,講話的效果也將大打折扣。
It didn't need to be that way. Three simple lessons to speak to a crowd, without sweating:
其實你完全可以避免這種情況。以下三個簡單的技巧可以避免在面對公眾講話時汗流浹背。
1. Make sure you've got the AC on high and practice with the klieg lights.
1.調高空調溫度,練習適應聚光燈。
2. Place the water within reach. Rubio's H2O was too low and far away, forcing his desperate reach on camera. I advise clients to plant a bottle on a convenient table or on the?podium. No need to hide it.
2.把水放在順手的地方,議員盧比奧的水放得太低太遠,迫使他不得不走近鏡頭。我建議把水放在在順手的桌上或者講臺上。沒必要把它藏起來。
3. Time it right. I work with a top executive and experienced speaker who struggles with his need for frequent water breaks. We actually plan his water breaks at the end of major points in his talks--before or after he delivers a great line. In this way, his water breaks force him to pause and ADD impact.
3.時間節(jié)點很重要。我曾經遇到過一個高官,他的演講經驗很豐富,但是在講話時卻常常有想喝水的沖動。于是我們就安排他在每個重點講完的時候喝水,比如在長篇敘述之前或之后這樣的節(jié)點。用這種方法,他就可以利用喝水的間隙做個停頓,并且強化重點。
相關閱讀: