看《鐵娘子》學(xué)地道口語:我們以作為英國人而驕傲
【重點詞匯】
1. in vain
當(dāng)撒切爾夫人聽到下屬說“里根總統(tǒng)和秘魯總統(tǒng)貝朗德提出新的和平方案”時,她強硬的回答道:“和平方案?我們不會退讓,這是戰(zhàn)爭!他們挑起的戰(zhàn)爭,我們順天意來結(jié)束它。我告訴你我要怎么寫,寫給每一個心碎的家人。我要告訴他們,英國士兵不會白白犧牲在??颂m群島戰(zhàn)爭中?!?“in vain”意為“白費地”,“徒勞無益地”,“無效果的”,“無用的”。
2.?prevail?over?
“我們祝賀軍隊里的男女士兵,他們的本領(lǐng),英勇和對國家的忠誠。我們曾面臨一次無理由的入侵,我們的反擊就像過去一樣,團(tuán)結(jié)、有力而英勇。我們知道,犧牲是巨大的。但是最終,正義將戰(zhàn)勝邪惡!” 撒切爾夫人終于因為一次戰(zhàn)爭的勝利,迎來了她的全盛時期。“prevail over”意為“打敗”,“戰(zhàn)勝”,“壓倒”,“覆蓋”。
3.?assure sb. of that
我想向?qū)γ娴南壬鷤冋f:“今天不是挑錯找茬和質(zhì)疑的日子,我可以向他保證以后會有那些時間。”撒切爾夫人終于可以揚眉吐氣了。那些一直在國會里刁難她的人,今天她可以理直氣壯地讓他們閉嘴。雜貨店主的女兒也可以統(tǒng)治日不落帝國?!癮ssure?sb. of that”意為“使(某人)確信(某事)”,“向(某人)保證”。
4.?make no attempt to?do
“柏林墻已經(jīng)倒塌,大門已經(jīng)敞開!警察沒有阻止人們通過?!痹谌銮袪柗蛉藞?zhí)政的那段時間里,經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇了,人民的荷包飽了,英國的騰飛也推動了整個世界的發(fā)展。與此同時,柏林墻也被推倒了?!癿ake no attempt to?do”意為“沒有阻止……做……”。整個歐洲都在發(fā)展~
- 相關(guān)熱點:
- 英語口語練習(xí)
- 電影世界
- 看電影學(xué)英語
- 留學(xué)新加坡