?

A pupil who scores highly in the subject can expect to receive around £2,100 extra each year by the time they reach 30, it was claimed.
據(jù)悉,在數(shù)學(xué)學(xué)科上表現(xiàn)優(yōu)異的小學(xué)生,長大后到達(dá)30歲時,平均每年的收入會比其他人高出2100英鎊。

The report by the Institute for Fiscal Studies found that a decent grasp of maths at the age of 10 could add more than seven per cent to a child’s eventual earning power.
英國財政研究學(xué)會的一份報告顯示,10歲時對數(shù)學(xué)知識的良好理解會讓孩子最終的工資提高7%。

Researchers also found evidence of a wage premium for schoolchildren with good reading skills, although the effect was considerably less marked than for maths.
研究者也發(fā)現(xiàn),有證據(jù)能表明閱讀能力好的小學(xué)生將來工資也會更高,不過閱讀能力對工資的影響比起數(shù)學(xué)來說要小一些。

The disclosure underlines the importance of ensuring that pupils have a good understanding of adding, subtracting and dividing by the time they leave primary school.
這份報告中的發(fā)現(xiàn)強(qiáng)調(diào)了小學(xué)生在離校前掌握加減乘除運算的重要性。

It comes after figures showed one-in-six pupils failed to reach the basic standard expected for their age group by the time they started secondary education last year.
在此報告之前還有一組數(shù)據(jù),該數(shù)據(jù)顯示六分之一的小學(xué)生在去年進(jìn)入中學(xué)時并沒有達(dá)到同齡孩子所應(yīng)達(dá)到的基本水平。

The Government has now unveiled a radical overhaul of the primary maths curriculum in an attempt to drive up standards.
英國政府已經(jīng)宣布將對小學(xué)數(shù)學(xué)課程進(jìn)行徹底整頓,提高小學(xué)生的數(shù)學(xué)水平。

Claire Crawford, IFS researcher, who carried out the study, said: “Our research shows that maths skills developed during primary school continue to matter for earnings 20-to-30 years down the line.”
財政研究學(xué)會研究員克萊爾-克勞福德這項調(diào)查的主導(dǎo)者,他說:“我們的研究顯示,小學(xué)期間的數(shù)學(xué)水平會一直影響到未來20到30年的收入?!?/div>

The research looked at the link between the reading and maths score of pupils born in April 1970 at the age of 10 and their earnings at the ages of 30, 34 and 38.
該研究調(diào)查了1970年4月出生的人們在10歲時的數(shù)學(xué)和閱讀成績,并統(tǒng)計了他們在30歲、34歲和38歲時的收入。

It emerged that a child who scored in the top 15 per cent of maths scores when they were 10 were likely to earn around 7.3 per cent more when they were 30 than a similar child who gained a mid-ranking score.
其結(jié)果顯示,在10歲時數(shù)學(xué)成績達(dá)到班上前15%的人,在30歲時的收入比中等水平的學(xué)生高7.3%。

This is equivalent to around £2,100 extra in annual salaries, the study suggests.
研究稱,這相當(dāng)于增加約2100英鎊的年收入。

Ten-year-olds who scored in the top 15 per cent for reading were likely to earn around 1.9 per cent more by the age of 30 – equivalent to an extra £550.
在10歲時閱讀成績達(dá)到班級前15%的學(xué)生到了30歲時收入會高1.9%——約等于550英鎊。