網(wǎng)絡(luò)紅人爆笑惡搞:吐槽版《I Knew You Were Trouble》
《I Knew You Were Trouble》惡搞版《煩煩煩:我和16任男友的二三事》
網(wǎng)絡(luò)紅人惡搞翻唱Taylor Swif熱門單曲I Knew You Were Trouble《煩煩煩:我和16任男友的二三事》,在整首歌曲中,共列舉了主人公16個不同的男友,每個男友都為她創(chuàng)造了一張“專輯”,MV中的女主角不僅充分的運用《I Knew You Were Trouble》這首歌的曲調(diào),還把16個人的名字與自己的“歌唱事業(yè)”惡搞了一番,真是創(chuàng)意十足,爆笑不斷??!
泰勒·斯威夫特《I Knew You Were Trouble》官方原版MV
《I Knew You Were Trouble》原版歌詞?
once upon a time
在很久很久之前
a few mistakes ago
當(dāng)一切都是無容置疑的時候
I was in your sights
我在你的視線里
you got me alone
只身一人
you found me you found me, you found me
你尋尋覓覓地找到了我,是的,你找到了我
I guess you didn’t care,
讓我猜猜看,你一定毫不在乎
and I guess I liked that
再讓我思索一下,你的毫不在乎是我喜歡上你的理由
and when I fell hard
我深陷了有你的愛河里
you took a step back
可你卻不是原地等我,而是往后退步
without me without me, without me
遠離我,遠離我,遠離我
and he’s long gone
他的心永不屬我,千里之外
when he’s next to me
即使他不過近在咫尺
and I realize
我驀然憶起
the blame is on me
所有問題的差錯都在我身上
cuz I knew you were trouble when you walked in
當(dāng)你降臨于我的生活時,我就知道你是我無法躲避的劫難
so shame on me now
現(xiàn)在只能深深地埋怨自己
I flew me to places I’d never been
你帶我私奔,流亡到一個我未曾落足的邊際
till you put me down oh
直至你狠狠地將我推下沼澤任我下墜
I knew you were trouble when you walked in
當(dāng)你走近我生活的那一刻,我就知道你是我無法逃避的陷阱
so shame on me now
現(xiàn)在只能深深地埋怨自己
I flew me to places I’ve never been
你帶我領(lǐng)略我未曾瀏覽的風(fēng)景
now I’m lying on the cold hard ground
而此刻,我卻只能將心貼在在冰冷的地面
oh oh trouble trouble trouble
劫難,陷阱,無法躲避
oh oh trouble trouble trouble
劫難,陷阱,無法逃避
no apologies,
沒有半句道歉
he’ll never see you cry
他永遠不會懂得你的哭泣
pretend he doesn’t know,
裝作未曾發(fā)生,毫不知情
that he’s the reason why
他就是你哭泣至天明的原因
you’re drowning, you’re drowning, you’re drowning
讓你窒息、沉溺
heard you moved on,
聽說你移情別戀,將對你的摯愛甩開腦后
from whispers on the street
人們在大街小巷八卦地討論著
a new notch in your belt is all I’ll ever be?
而我就僅僅是你皮帶上的刻痕(暗指獵物)
and now I see, now I see, now I see
此刻,我如夢驚醒
he was long gone
他早已離開,毫不眷戀
when he met me
他遇到我時我能感覺到
and I realize
我清楚的意識到
the joke is on me
我只不過是一個笑話
I knew you were trouble when you walked in
當(dāng)你悄無聲息地踏入我生活的那一瞬,我便知道你是我無法躲避的噩耗
so shame on me now
只能傻傻地埋怨自己
I flew me to places I’ve never been
你帶我飛去,我不曾落足的邊際
till you put me down oh
直至將我狠狠地推入沼澤地里
I knew you were trouble when you walked in
當(dāng)你光顧我生活的那一剎那,我便知道你是我無法逃避的襲擊
so shame on me now
只能傻傻地責(zé)怪自己
I flew me to places I’ve never been
你帶我看遍,我不曾瀏覽的風(fēng)景
now I’m lying on the cold hard ground
而此刻,我卻只能將心貼在在冰冷的地面
oh oh trouble trouble trouble
劫難,陷阱,無法躲避
oh oh trouble trouble trouble
劫難,陷阱,無法逃避
and the saddest fear
最悲傷的恐懼
comes creeping in
永無止盡地蔓延在我的腦海里
that you never loved me, or her, or anyone
你不曾愛過我,也不曾愛過她,亦或是任何人
or anything, yeah
任何事情
I knew you were trouble when you walked in
當(dāng)你走進我生活的那一刻,我便知道你是我無法躲避的劫難
so shame on me now
所以錯在自己
I flew me to places I’ve never been
你帶我看遍,我不曾瀏覽的風(fēng)景
till you put me down oh
直至將我狠狠丟棄
I knew you were trouble when you walked in
當(dāng)你走近我生活的那一刻,我便知道你是我無法逃避的陷阱
so shame on me now
只能責(zé)怪自己
I flew me to places I’ve never been
你帶我看遍,我不曾瀏覽的風(fēng)景
now I’m lying on the cold hard ground
而此刻,我卻只能將心貼在在冰冷的地面
oh oh trouble trouble trouble
劫難,陷阱,無法逃避
oh oh trouble trouble trouble
劫難,陷阱,無法逃避
I knew you were trouble when you walked in
當(dāng)你走進我生活的那一刻,我便知道你是我的劫難
trouble trouble trouble
無法逃離,無法拒絕,無法躲避
I knew you were trouble when you walked in
當(dāng)你走近我生活的那一刻,我便知道你是我的陷阱
trouble trouble trouble
無法逃離,無法拒絕,無法躲避