It seems the rumours are true.
看起來謠言是真的了。

Russell Crowe was linked to his Les Miserables co-star at the weekend and lo and behold, the pair of them only ambled out for a very public lunch in Los Angeles.
羅素克洛周日和悲慘世界的合作女星在一起,更讓人驚訝的是,他們還在洛杉磯漫步并在公共場(chǎng)合一起吃午餐。

The duo stopped short of any overt shows of affection, however, so there's a possibility that they're just good chums.. but they did seem very comfortable together.
兩人沒有任何公開的表現(xiàn)愛意的舉動(dòng),不過,這有可能是他們真的只是朋友,但是他們?cè)谝黄鸫_實(shí)很舒服。

An Australian magazine claimed that Miss Barks, from the Isle of Man, has developed a ‘special relationship’ with the Gladiator actor.
澳大利亞雜志稱來自馬恩島的巴克斯小姐,已經(jīng)和我們《角斗士》的主演發(fā)展了一種特殊的關(guān)系。

An insider told New Idea magazine that at the Oscars after-party: ‘She was continually touching his sleeve, giggling and sitting in awe of his every word, and he was lapping up every moment.’
有知情人告訴New Idea雜志,在奧斯卡晚宴上:“她不斷的摸著他的袖子,笑著并坐在那里仔細(xì)聽他的每句話,他自己也很享受這個(gè)過程?!?/div>