看《歌舞青春》學(xué)電影口語:混在一起
【臺詞翻譯】
瑞恩:特洛伊·波頓在看我們的選拔名單。
莎佩:又看?他跟那個新來的女生混在一起,他們倆都在看名單來著。她這人總感覺怪怪的。她說她打哪兒來的?
瑞恩:喔哦!一個女愛因斯坦啊。你說她為什么會對我們的音樂劇感興趣?
莎佩:不知道她是不是真的感興趣。我們也沒必要跟外行人磨記。不過……確保凱碧在學(xué)校某些……適合她的活動中很受歡迎也……沒錯呀。說到底,她可喜歡π了。
【口語解說】?hang around/out?
hang around其實是“在附近徘徊,蕩來蕩去”——around不就是附近、周圍的意思么?這段劇情里面加上了with那就是“在某人周圍蕩來蕩去、黏在某人周圍”那樣。
hang out呢在口語里面更常用,通常有一點點“約會”的感覺,但是沒有date那么正式,適合那種稍微有點感覺、關(guān)系略比朋友曖昧一點的男女生一起出去玩?;蛘呔褪且蝗核傈h什么的逛街之類。它和around的區(qū)別就是它是“出去”的,out嘛。經(jīng)常聽到的一個詞。