沖擊波英語(yǔ)專(zhuān)八系列:閱讀理解之健康類(lèi)(2)
答案及解析?
1. C
?試題分析本題為細(xì)節(jié)題。文章第二段Imagine your spinal cord as a motorway, the cars
?travelling up and down are the nerve fibres carrying messages from your brain to all parts of the body. If this gets damaged the cars can t travel. The messages are blocked, the patient is paralysed.得知,脊髓就好比高速公路,而從大腦向全身傳遞信息的神經(jīng)纖維就好比汽車(chē) ,如果高速公路壞掉,汽車(chē)就無(wú)法行駛,換句話說(shuō),如果脊髓遭到挫傷,神經(jīng)纖維就無(wú)法傳遞信息,由此判斷選項(xiàng)C正確。
2.B
本題為細(xì)節(jié)題。文章第五段中Professor Geoff Raisman說(shuō)This is difficult and complex work and we want to ensure we get things right,因此可以判斷治療是復(fù)雜而艱難的,選項(xiàng)A 的意思是? “已證實(shí)的”;選項(xiàng)C的意思是 “有問(wèn)題的;不可靠的” ;選項(xiàng)D 的意思是“可靠的”,綜上所述應(yīng)選擇B 。
3.A
本題為細(xì)節(jié)題。文章第十段第一句Prof. Courtine said he was optimistic patient trials would begin in “a year or two” at Balgrist University Hospital Spinal Cord Injury Centre in Zurich. Other scientists gave a mixed response to the findings.
Dr Elizabeth Bradbury, Medical Research Council Senior Fellow, King’s College London, described the Swiss experiments as elegant and ground-breaking . But she said questions remained before its usefulness in humans could be determined.可得知Prof. Courtine對(duì)這些實(shí)驗(yàn)持樂(lè)觀 的態(tài)度,而其他的研究人員態(tài)度比較復(fù)雜 :一方面他們認(rèn)為這些實(shí)驗(yàn)非常具有開(kāi)拓性,但是另一方面又對(duì)人體試驗(yàn)的效果懷有疑問(wèn)。綜上所述,選項(xiàng)A正確 。
4.D
本題為推理題。文章第十一段Firstly, will this approach work in contusion/compression type inj uries?可推斷選項(xiàng)A錯(cuò)誤;根據(jù)第十一段中These injuries involve blunt trauma, bruising and compression of the spinal cord可知選項(xiàng)不符合題干 ;根據(jù)第十二段many more complications such as abundant scar tissue, large holes in the spinal cord and where many spinal nerve cells and long range nerve fibres have died or degenerated.可知選項(xiàng)C不符合題干;根據(jù)文章最后一段可推斷出選項(xiàng)D正確。
參考譯文
七年前,我站在一個(gè)橋上,使用M40照相機(jī)為一個(gè)關(guān)于脊柱修復(fù)的報(bào)道拍攝一張照片。我的目標(biāo)是為描述倫敦大學(xué)學(xué)院(University College London)的研究者們?nèi)绾闻?zhàn)勝脊髓麻痹癥狀而創(chuàng)作一張比喻性的照片。
這個(gè)比喻大致是這樣的:“把你的脊髓想象成一條高速公路,來(lái)往行駛的車(chē)輛就是從你的大腦運(yùn)載到達(dá)身體各處的信息的神經(jīng)纖維。如果車(chē)道損壞,車(chē)就不能通行。信息被堵塞,病人就癱瘓了?!?/p>
一般來(lái)說(shuō),切斷了的脊髓是無(wú)法修復(fù)的。但是倫敦大學(xué)學(xué)院的研究小組取來(lái)鼻部干細(xì)胞,然后把它們植入受損區(qū)。這些干細(xì)胞組成一座橋,神經(jīng)纖維就沿著它再生并且重新連接。
倫敦大學(xué)學(xué)院脊柱修復(fù)部的研究以老鼠為對(duì)象,沒(méi)有對(duì)人做實(shí)驗(yàn)。在我的電視報(bào)道中,我們展示出前爪癱瘓之后無(wú)法爬金屬梯的老鼠來(lái)模擬骨髓受傷。但是經(jīng)過(guò)干細(xì)胞注射后,這些老鼠幾乎能夠像未受傷的動(dòng)物一樣活動(dòng)。
人們的希望就是這類(lèi)動(dòng)物實(shí)驗(yàn)?zāi)軌蛟诓∪松砩蟿?chuàng)造突破。七年來(lái),由杰夫?雷斯曼(Geoff?Raisman)教授領(lǐng)導(dǎo)的倫敦大學(xué)學(xué)院研究小組仍然在研究把這種方法轉(zhuǎn)變成可用于病人的療法。他告訴我:“這是一項(xiàng)困難而復(fù)雜的工作,我們要確保我們做得對(duì)?!彼猿鲇谥?jǐn)慎的想法,我調(diào)查了某個(gè)發(fā)表在最新一期的《科學(xué)》(Science)雜志上的來(lái)自瑞士的某項(xiàng)研究,在實(shí)驗(yàn)中,老鼠經(jīng)過(guò)電與化學(xué)刺激和恢復(fù)訓(xùn)練組合療法后能夠再次行走。
這項(xiàng)研究引來(lái)一些新聞報(bào)道,說(shuō)癱瘓病人有了“新希望”。研究帶頭人格雷瓜爾?庫(kù)爾蒂納(Gregoire Courtine)教授激動(dòng)地說(shuō):“這是神經(jīng)恢復(fù)的世界杯。我們的老鼠就在要完全癱瘓的幾周前成為了運(yùn)動(dòng)員?!?/p>
這項(xiàng)研究的簡(jiǎn)要描述是:洛桑聯(lián)邦科技學(xué)院(FederalInstituteofTechnology)向癱瘓的老鼠體內(nèi)注入藥物,目的是刺激那些控制肢體運(yùn)動(dòng)的神經(jīng)元。注射不久以后,它們的脊髓接受了電極刺激。
老鼠被套上甲胄,放在一臺(tái)跑步機(jī)上,讓它們感覺(jué)自己的脊柱可以工作,在平臺(tái)的另一端放有一塊巧克力獎(jiǎng)品,以此鼓勵(lì)它們走過(guò)去。經(jīng)過(guò)一段時(shí)間,它們學(xué)會(huì)了走路,甚至能夠再次奔跑。
主要問(wèn)題是:這對(duì)于癱瘓病人有什么意義?
庫(kù)爾蒂納教授說(shuō),他很樂(lè)觀地預(yù)計(jì)在“一兩年內(nèi)”,他們會(huì)在蘇黎世的巴爾格里斯特大學(xué)醫(yī)院脊髓傷治療中心(Balgrist University Hospital Spinal Cord Injury Centre)在病人身上嘗試此療法。其他科學(xué)家對(duì)此研究結(jié)果反應(yīng)各異。倫敦國(guó)王學(xué)院醫(yī)學(xué)研究會(huì)高級(jí)會(huì)員(Medical Research Council Senior Fellow, King’s College London)伊利莎白?布拉德伯里(ElizabethBradbury)博士認(rèn)為來(lái)自瑞士的該實(shí)驗(yàn)是“精美的”,并且是“開(kāi)拓性的”。但是她說(shuō)在確定此方法在人身上的可用性之前,許多問(wèn)題仍然存在。
她說(shuō):“首先,這種療法可以用于擦傷或壓傷類(lèi)型的情況嗎?這些傷害包括脊髓創(chuàng)傷、擦傷和壓傷,它們是人類(lèi)最常見(jiàn)的脊髓傷。由于脊柱組織切斷(正如庫(kù)爾蒂納的研究中所展示的受傷類(lèi)型)而導(dǎo)致的人體脊髓傷是非常少見(jiàn)的。
“其次,這種療法對(duì)慢性脊柱傷有效嗎?如果該系統(tǒng)受損了很長(zhǎng)時(shí)間,并且有諸如大量的疤痕組織、脊髓空洞并且空洞中脊髓神經(jīng)元及遠(yuǎn)程神經(jīng)纖維已壞死或退化等并發(fā)癥,是否會(huì)產(chǎn)生神經(jīng)可塑性還未為可知?!?/p>
“神經(jīng)可塑性”這個(gè)詞是關(guān)鍵的。它指大腦和脊髓適應(yīng)中度傷并恢復(fù)的能力——這是研究者們多年以來(lái)一直在努力探索的。
倫敦大學(xué)學(xué)院的雷斯曼教授說(shuō),幾乎沒(méi)有人,甚至醫(yī)生也沒(méi)認(rèn)識(shí)到無(wú)論癱瘓病人接受何種治療,他們中的大約一半人都能夠再次行走。他懷疑癱瘓老鼠的功能性改善也許有一部分是由于其本有的恢復(fù)能力——神經(jīng)的可塑性——而不是由于多種人工干預(yù)相結(jié)合的治療。
雷斯曼教授現(xiàn)在正在波蘭對(duì)癱瘓病人做實(shí)驗(yàn),這些病人都已經(jīng)受傷至少18個(gè)月,這就排除了本有的恢復(fù)能力成為功能性改善的原因的疑慮。
選自BBC
metaphor n. 比喻??????????????????????????
electrode n. 電極
spinal cord : 脊髓???????????????????????????????????????
contusion n. 挫傷
nerve fibre 神經(jīng)纖維???????????????????????????????????????
compression n. 壓縮
sever vt. 切斷;隔斷????????????????????????????? ??????????
blunt trauma: (由鈍器造成的)鈍挫傷
nasal adj . 鼻的;與鼻有關(guān)的??????????????????????????????????
plasticity n. 可塑性
implant vt. 植入;移植?????????????????????????????????????
complication n. 并發(fā)癥 ,并發(fā)病
mimic vt. 模擬;模仿?????????????????????????????????????? ?
degenerate vi. 退化
proven adj. 已證實(shí)的??????????????????????????????????????
exploit vt. 利用
rehabilitation n. 恢復(fù)健康?????????????????????????????????
intervention n. 插入;干涉
enthuse v. 表現(xiàn)出熱情???????????????????????????????????????
spontaneous adj.? 自然的,自發(fā)的
neuro-comb : 表示“神經(jīng)”, “神經(jīng)系統(tǒng)”
長(zhǎng)句難句解析
1. The team at the Federal Institute of Technology (FIT) in Lausanne inj ected chemicals into the paralysed rats aimed at stimulating neurons that control lower body movement.
本句的主句是the team inj ected chemicals into the paralysed rats ,而aimed at...則是進(jìn)一 步說(shuō)明injected chemicals into the paralysed rats這一行為的目的,其賓語(yǔ)是stimulating neurons. 而后跟that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句that control lower body movement 。
2. It is not yet known whether it is possible to generate extensive neuroplasticity in a system that has been injured for a long time and now contains many more complications such as abundant scar tissue, large holes in the spinal cord and where many spinal nerve cells and long range nerve fibres have died or degenerated.
本句的形式主語(yǔ)it,而真正的主語(yǔ)是whether it is possible to generate extensive neuroplasticity in a system ,而system后面跟的是that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句that has been injured for a long time and now contains many more complications such as abundant scar tissue, large holes in the spinal cord and where many spinal nerve cells and long range nerve fibres have died or degenerated。理解此類(lèi)句子時(shí) ,先從whether后面的句子著手,鑒于system后面的定語(yǔ)從句較長(zhǎng),應(yīng)采取從后往前理解的策略,把句子拆分成多個(gè)部分“system that has been injured for a long time” , “system that now contains many more complications”, “complications such as abundant scar... degenerated”,而后“whether it is possible to generate extensive neuroplasticity in a neuroplasticity”可轉(zhuǎn)化成一般疑問(wèn)句“is it possible...” ,最后回答是“It is not yet known”。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)考試
- 專(zhuān)四專(zhuān)八
- 商務(wù)英語(yǔ)綜合教程第三冊(cè)