看《悲慘世界》學(xué)地道口語:你從沒見我這么誠實的人
【重點詞組】
1. catch sb. doing
那個貪婪一點沒有同情心的女人十分兇狠地對Cosette說:“不要再自以為是感覺良好,你最好不要讓我抓到你在偷懶!” “catch sb. doing”為固定搭配,意思為“抓住……做……”。可憐的Cosette只能這么寄人籬下當(dāng)苦力。
2. draw sth. from sp.=fetch sth. from sp.
同時,這個狠毒的女人還叫年紀這么小的Cosette那么晚了出去到森林的井那里取水:“拿著這個桶,我的小姑奶奶,去取些水!我們就不應(yīng)該把你撿回來,我們實在太愚蠢了弄回你這個賠錢貨!” “draw sth. from sp.=fetch sth. from sp.”意思都為“從……取回,拿回些……”
3. on my own
當(dāng)Cosette被要求去森林里取水時,她哀求道:“不要讓我一個人去,不要讓我孤單一人在黑暗里。” “on my own”的本意為“靠自己”,“獨自一人”,與alone有著差不多的含義。而此時,這個沒良心的女人一邊對她的女兒和顏悅色,一邊大聲威脅到:“你知道我從不說第二次,收起你的眼淚,這不值錢!”
4. be content to?
Wakey夫婦開門迎客了,這家可是名副其實的黑店!他拿走客人的眼鏡,拿走一切值錢的東西,同時言語中還說到:“你應(yīng)該從來沒見過像我這么誠實的男人,我們會滿足每一個客人的心愿。” “be content to do”的意思為“對做了……很滿意?!?/p>