橡皮大黃鴨空降情人港 賣萌歡慶悉尼藝術(shù)節(jié)
作者:滬江英語
來源:dailytelegraph
2013-01-05 16:53
【相關(guān)閱讀】英國人民歡樂多:橡皮大黃鴨暢游泰晤士河
SYDNEY Harbour is about to become a "huge bathtub", complete with a five storey-high Rubber Duck, all in the name of art.
一只有五層樓高的橡皮大黃鴨在近日空降澳洲,悉尼的情人港即將成為一個巨型的大浴缸,這一切都是為了藝術(shù)。
One of the quirky highlights of Sydney Festival 2013 will be Dutch artist Florentijn Hofman's Rubber Duck, set to enter Cockle Bay as part of the Day One - The Arrival on Saturday afternoon.
這只古怪的橡皮大黃鴨由荷蘭藝術(shù)家Florentijn Hofman設(shè)計(jì)而成,這也是2013年的悉尼藝術(shù)節(jié)的亮點(diǎn)之一。大黃鴨在周六下午抵達(dá)悉尼港,將在藝術(shù)節(jié)活動的第一天進(jìn)入科克爾灣。
The Rubber Duck enjoyed a dress rehearsal early Thursday morning ahead of its official launch. Sydney Festival production manager Mick Jessop has been overseeing construction of the giant toy-like sculpture for the past nine months.
周四早上,橡皮大黃鴨進(jìn)行了正式亮相前的試水。在過去的九個月里,悉尼藝術(shù)節(jié)的制作總監(jiān)Mick Jessop一直都在監(jiān)督著這只巨型萌鴨的制作過程。
The Rubber Duck - made of a PVC material similar to jumping castles - was constructed in New Zealand by a company that specialises in sewing stadium rooftops and large sails.
橡皮大黃鴨由PVC材料制成,就相當(dāng)于一個充氣城堡,由新西蘭一家專營體育館屋頂和大帆縫制的公司特制而成。
"He's about 15m high by 15m wide and he's about 18m long," Mr Jessop said of the duck. "It took three people three weeks to sew it - it's about 6km of stitching. Twenty-five to 30 minutes is all it takes (to inflate), that's using four blowers."
Jessop先生在介紹橡皮大黃鴨的時候表示:“這只鴨子有15米高,15米寬,而且長達(dá)18米。三個工人花了三周的時間才縫合好,縫線就有6公里長。用四個充氣泵充25到30分鐘才能把鴨子的氣充滿。”
Spectators won't notice it from the shore, but the Rubber Duck, weighing in at 500kg, will be sitting on a 10-tonne barge, hidden by the surface of the water, to ensure it doesn't take flight in the event of high winds.
人們只要在海岸就一定可以看到這只巨大鴨子,這只鴨子重達(dá)500kg,放置在一艘10噸重的船上,不過船被水覆蓋了看不到,這樣才能確保鴨子不會跟著海浪跑了。