讀報(bào)筆記:美國(guó)《新聞周刊》印刷版12月31日停止發(fā)行
The 80-year-old US current affairs magazine Newsweek has revealed the image that will grace the cover of its last-ever print edition.
grace the cover:登上封面
A black and white photo of the publication's Manhattan headquarters takes pride of place, with the strapline #lastprintissue.
take pride of place:有最重要的地位
The nod to Twitter is regarded as a backhanded compliment.
backhanded compliment:挖苦意味的恭維話
The death of the print edition was caused by falling advertising revenues, as audiences moved online.
From the new year, Newsweek will be a digital-only publication. Editor Tina Brown described it as "a new chapter" for the magazine.
In a defiant editor's letter, she wrote: "This is not a conventional magazine, or a hidebound place.
"It is in that spirit that we're making our latest, momentous change, embracing a digital medium that all our competitors will one day need to embrace with the same fervor.
"We are ahead of the curve."
be ahead of the curve:走在前沿
Ms Brown became editor of the publication two years ago, after it merged with The Daily Beast, a news website she co-founded in 2008.
Newsweek's first edition was published on 17 February, 1933. It made an immediate splash with its front cover, featuring seven photos - one news story for each day of the week.
make a splash:引起轟動(dòng)
Although it always took second place to its rival, Time, it gained prominence in the 1960s for its coverage of the civil rights movement.
At its height, it had a circulation of 3 million, but declining readership and advertising revenue saw it fall into losses.
【新聞快訊】北京時(shí)間12月24日早間消息,美國(guó)知名刊物《新聞周刊》將于12月31日停止發(fā)行印刷版雜志,全面轉(zhuǎn)向名為“新聞周刊全球”的數(shù)字版刊物?!缎侣勚芸芬言赥witter上發(fā)布了最后一期印刷版雜志的封面。這一封面采用了一張黑白老照片,為紐約新聞周刊大廈舊址。該雜志已于1994年搬離這座大廈。盡管《新聞周刊》的內(nèi)容可能不受影響,但該雜志仍然無(wú)法抵御印刷雜志陷入衰退的趨勢(shì)。該刊的印刷版已有80年歷史。
點(diǎn)擊查看口譯備考專題,閱讀更多相關(guān)文章!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)口譯學(xué)習(xí)網(wǎng)
- 專四語(yǔ)法每日一練