11月下旬,被稱為“英國第一男聲團”的Blue組合在中國開始了巡回演出,空降北京、上海、廣州三大城市,為中國歌迷們奉上了三場簡約而不失經(jīng)典的演出,在中國掀起一陣英倫旋風。

本次巡演現(xiàn)場采用live band的形式,吸引了大批忠實樂迷到場助陣。為回饋廣大歌迷,Blue也是傾力演出,不但演唱了《Hurt Lovers》等全新單曲,更一一呈現(xiàn)了諸多耳熟能詳?shù)慕?jīng)典曲目,《All Rise》、《One Love》、《U Make Me Wanna》……無一不引起現(xiàn)場一波接一波的觀眾大合唱。

借著此次巡演的機會,《滬江專訪》也有幸采訪到了這支英倫天團。一起來看看在Blue心中,此次中國之行給他們留下了怎樣的印象吧!

【本期嘉賓】Blue

英國天團級組合,擅長在流行曲風中融入R&B、RAP等元素,兼具英倫風格與美式黑人流行樂,深受歌迷喜愛;
2005年宣布單飛,2009年起B(yǎng)lue以組合形式復(fù)出;

代表作品:《All Rise》、《One Love》、《U Make Me Wanna》等

【滬江專訪】

1)Hujiang:This isn’t your first time to China. Comparing this time to your last time to China this June, what’s the difference?

1)滬江專訪:這其實已經(jīng)不是你們第一次來中國了,6月份你們曾在成都演出。此次中國巡演之行與上一次相比,有什么不同的感受嗎?

Blue:We’ve been to Shenzhen, Guangzhou, Shanghai, Beijing this time, also attending several parties, getting new friends….feel much closer to China.

Blue:我們此次中國之行途徑深圳、廣州、上海、北京,也參加了幾場派對,認識了新的朋友……感覺離中國更近了。

2)Hujiang:You must have felt the enthuaism of Chinese fans this time. In your opinion, what’s the difference between Chinese fans and British fans when they express their love for you?

2)滬江專訪:相信你們已經(jīng)感受到了中國歌迷的熱情,你們覺得中國歌迷與英國歌迷在表達對你們的喜愛之情時,有什么不同嗎?

Blue:Fans in China can sing our songs so well. We must say we were amazed by Chinese fans! They are so fabulous. We never know our songs are so popular in China.

Blue:中國歌迷們唱我們的歌唱得真棒。我們必須承認中國歌迷們令我們非常驚喜!他們都太棒了。我們從來不知道我們的歌曲在中國如此受歡迎。

3)Hujiang:Now, the Chinese music industry is growing fast. Which Chinese artist do you want to work with?

3)滬江專訪:現(xiàn)在中國的樂壇也在蓬勃發(fā)展,你們有沒有印象比較深刻或特別想合作的中國藝人呢?

Blue:Yes, we do want to come to China again and cooperate with Chinese artists, especially boy bands. So if there is any recommendation, please do let us know.

Blue:我們很想再次來到中國并和中國的藝人進行合作,尤其是男子樂隊。如果大家有推薦的請告訴我們。

4)Hujiang:Although your songs are mostly in English, Chinese fans still enjoy these songs and even sing them quite well. Can you speak Chinese? Is there any Chinese culture that you’re interested in?

4)滬江專訪:雖然你們唱的都是英文歌,但是這絲毫不影響中國歌迷對歌曲的欣賞喜愛。那你們會說中文嗎?有沒有特別感興趣的中國文化?

Blue:We are all very interested in Kaoya. We can say some Chinese phrases like Gongheifachoi, chunjiekuaile and kaoya!

Blue:我們對烤鴨很感興趣。我們會說些中文的詞組,比如恭喜發(fā)財、春節(jié)快樂,還有烤鴨!

(Blue上海演唱會現(xiàn)場)

5)Hujiang:It’s been more than ten years since your debut. Now looking back, what’s the first impression of each other when you four guys first met? And, during these 10 years, what’s your own biggest change? Is there something that never changes in your heart?

5)滬江專訪:從你們出道至今已經(jīng)超過十年了,還記得十年前彼此間的第一印象嗎?現(xiàn)在再回看這十年,你們覺得自己發(fā)生了什么變化,又有什么從未改變呢?

Blue:Well, ambitious and stupid. LOL. We both gained much more weight now, but the thing that never perishes is we are still together. When we get together, do the music things, each of us will turn out to be serious, joyful and quiet.

Blue:野心勃勃,又顯得很傻。(笑)我們現(xiàn)在都胖了不少,但從未改變的是我們一直都在一起。每當我們聚在一起做音樂,我們每個人都很認真,很開心,也很安靜。

6)Hujiang:It seems that none of boy bands can escape the destiny of split, Blue as well. Is it difficult to stand out as an individual instead of a band? What did you do in those four years? Is there any tough time you had been gone through?

6)滬江專訪:我們都知道你們曾經(jīng)歷過單飛的時期,當時單飛的4年時間里,互相之間還會聯(lián)系嗎?會特別關(guān)注其他成員的作品嗎?

Blue:We have overcome a difficult period when we are not together. But fortunately we all kept getting in touch with each other, sharing happiness and difficulties… and that’s why we can gather again.

Blue:我們單飛的時候,各自都經(jīng)歷了比較痛苦的一段時間。但幸運的是我們一直都保持著相互間的聯(lián)系,分享我們的快樂和艱難……所以我們又聚在一起了。

7)Hujiang:Blue was born in a boy-band time, for which I mean that boy bands such as Westlife, Backstreet Boys, Boyzone pop up in a very short time. But in 2009, when you came back as a band, that was a time when singers like Justin Bieber, Lady Gaga had their moments. Did you fear failure at that time?

7)滬江專訪:你們出道的時候,是男子組合的巔峰時期,但2009年你們以組合的形式復(fù)出的時候,那個時候其實男子組合的發(fā)展已經(jīng)不太被看好,人們關(guān)注更多的是Lady Gaga,Justin Bieber這些歌手。當時復(fù)出的時候會不會有壓力?

Blue:We come back because we want to sing, not to compete with others. It is important to know what you really want.

Blue:我們復(fù)出只是因為我們想唱歌,不是為了和別人去競爭。知道你真正想要什么更加重要。

8)Hujiang:You have released some singles since 2009, most of which continue blue’s original style. I myself like the song ‘I Can’ very much. (It’s also the first single since you returned to the stage.) Do you have a detailed plan for Blue’s future?

8)滬江專訪:自2009年復(fù)出以來,你們已經(jīng)帶來了多首單曲,我個人特別喜歡《I Can》。近期還有什么工作計劃,可以提前透露一些嗎?

Blue:Next January we will get the new album released. We four write songs totally by ourselves, we also invite excellent producers who produce Lady Gaga’s album… It must be the most authentic Blue album ever.

Blue:明年一月份我們會發(fā)行新專輯。其中會有我們四個人的獨立原創(chuàng)歌曲,我們也會邀請曾為Lady Gaga制作專輯的制作人……這將成為有史以來最能夠代表Blue的一張專輯。

9)Hujiang:If you were not a singer any more one day, what kind of job would you like to do?

9)滬江專訪:有沒有想過如果有一天自己不做歌手了,會去做些怎樣的工作?

Blue:Well, learning how to make Kaoya seems to be a nice choice!

Blue:學(xué)做烤鴨好像也不錯!

10)Hujiang:It’s easier and cheaper to download music from Internet than buying CD, and you also released your recent single Hurt Lovers on Internet. With the development of Internet ,what do you think is its impact on traditional music industry?

10)滬江專訪:現(xiàn)在在互聯(lián)網(wǎng)上獲取音樂非常便捷,網(wǎng)上聽歌畢竟比購買CD更便宜,因此成為了年輕人獲得音樂的首選。你們覺得網(wǎng)絡(luò)的便利,會對音樂人、歌手的發(fā)展造成怎樣的影響呢?

Blue:It is getting easier to become famous, meanwhile it is a huge challenge for singers. Fans everywhere can follow every new move via the internet, that’s impossible 10 years ago.

Blue:現(xiàn)在想成名更容易了,同時這對歌手們而言也是個巨大的挑戰(zhàn)。通過網(wǎng)絡(luò),任何地方的歌迷都能了解到最新的動態(tài),這在十年前根本不可能。

11)Hujiang:Now you’ve got almost 20,000 followers on Weibo, and many Chinese fans leave their messages there. Would you read these messages? What kind of information would you share with your followers on Weibo and Twitter?

11)滬江專訪:你們在微博上的粉絲人數(shù)已經(jīng)接近兩萬,每條微博都能引起幾百條熱情的留言。你們會看這些歌迷留言嗎?平時,你們會在微博、twitter上分享些什么內(nèi)容給歌迷呢?

Blue:We do! And we are so happy to receive so many messages, and we ask friends to translate them for us. Thanks for all the attention. We will go on sharing our new move or funny things we encounter in our life.

Blue:我們會看!我們非常高興能收到那么多留言,我們也會請朋友把它們翻譯給我們聽。非常感謝各位的關(guān)注。我們會繼續(xù)分享一些我們的最新動態(tài)或者生活中的趣事。

?

本文圖片均來源于網(wǎng)絡(luò)