《暮光之城》最終篇上映 首周全球票房破三億
作者:huderson
來源:yyets
2012-11-21 11:15
"Breaking Dawn Part 2," the last film in the "Twilight" series, absolutely dominating the global box office, taking in an astounding $340.9 million in its first weekend.
《暮光之城》(Twilight)系列最終篇《破曉(下)》(Breaking Dawn Part 2)于本周上映,輕松統(tǒng)治全球票房榜,首周末海內(nèi)外吸金三億四千一百萬美元。相信這個好成績一定可以讓《破曉》的發(fā)行商頂峰娛樂和獅門影業(yè)滿意。
That's a sum which is sure to please "Breaking Dawn" distributor Summit Entertainment and its parent company, Lionsgate. The fourth and final "Twilight" film earned $141.3 million at the domestic box office and dialed up $199.6 million in international grosses. As the studio noted in its estimate, that's the second-highest domestic weekend opening for a "Twilight" film, just shy of the $142.8 million that "New Moon" brought in over the same time period in 2009. The franchise as a whole has now claimed three of the top 10 openings of all time, with "Breaking Dawn Part 2" coming in at No. 8.
《破曉(下)》國內(nèi)票房成績約一億四千一百萬美元,海外票房成績約一億九千九百萬美元。正如制作公司所預測,這是繼《新月》(New Moon)于2009年同時段上映時的一億四千二百萬美元后,該系列電影的最佳首周票房成績。《暮光》系列中共有三部登上了影史上首映票房前十排行榜,其中《破曉(下)》排名第八。
Lionsgate was also quick to point out that it became the first studio to release two movies that opened to over $125 million in the same year. In March, Liongsate released "The Hunger Games" and watched its domestic total top $152 million on opening weekend.
獅門影業(yè)也由此成為首家在同年發(fā)行過兩部首周票房破一億二百五十萬影片的制作公司。今年三月,由獅門影業(yè)發(fā)行的《饑餓游戲》(The Hunger Games)首周國內(nèi)票房一億五百二十萬。
But "Breaking Dawn" was hardly the only film to entice moviegoers this weekend. "Skyfall," the latest of Daniel Craig's Bond movies, set a record for that franchise, raking in $669.2 million since its global debut. Now in its second week in the States, director Sam Mendes' brooding take on 007 has passed $161.3 million at the domestic box office.Bond's take pushed Sony to its best year ever, surpassing $4 billion in global ticket sales.
而對于電影迷來說,《破曉(下)》并非本周唯一一部吸引他們步入影院的電影。丹尼爾·克雷格(Daniel Craig)主演的007系列最新電影《007:大破天幕殺機》(Skyfall)成為該系列影片中最賣座的一部,自上映以來全球票房已達到六億六千九百二十萬美元。該片已經(jīng)在美國播映了一周。這部由薩姆·門德斯(Sam Mende)執(zhí)導的影片的美國票房成績達到了一億六千一百三十萬美元。在“邦德”的帶動下,索尼影業(yè)迎來了有史以來最好的一年,該公司發(fā)行的影片全球票房已經(jīng)突破四十億元。
Elsewhere, Steven Spielberg's "Lincoln" continued to charm audiences, earning $21 million in its first week of wide release at the domestic box office. The Oscar contender, starring Daniel Day-Lewis, brought in an average of $11,831 per theater.
與此同時,史蒂文·斯皮爾伯格(Steven Spielberg)執(zhí)導的《林肯》(Lincoln)繼續(xù)吸引著觀眾。在全球上映后,本周末國內(nèi)票房成績已突破兩千一百萬美元。