世界末日即將來臨?中國(guó)民間諾亞方舟橫空出世
作者:滬江英語
來源:odditycentral
2012-11-09 17:30
You may be all happy and carefree today celebrating Halloween, but don’t forget that according to the Mayan calendar the end of days is less than two months away. Luckily, there’s a way around it – a survival pod built by a Chinese inventor who claims it can withstand the end of the world.
您可能今天正在快樂無憂地慶祝萬圣節(jié),但不要忘記,根據(jù)瑪雅歷法,我們離世界末日還不到2個(gè)月的時(shí)間。幸運(yùn)的是,已經(jīng)有一個(gè)解決辦法:由中國(guó)人發(fā)明家制造的逃生裝置,據(jù)說它可以經(jīng)受世界末日的災(zāi)難。
It’s big, it’s round, and apparently it will keep you alive in case of a natural disaster or a nuclear meltdown. Officially, it’s called the “Atlantis”, but everyone has started calling it a modern-day Noah’s Arc. Chinese entrepreneur and inventor Yang Zongfu worked on his survival pod for the last two years and spent around $150,000 making it as durable as possible.
它又大又圓,顯然它能保證你的生存,無論是自然災(zāi)害還是核危機(jī)降臨。據(jù)官方稱它叫“亞特蘭蒂斯”號(hào),不過每個(gè)人都把它叫作現(xiàn)代的諾亞方舟。中國(guó)企業(yè)家兼發(fā)明家楊宗福在過去的兩年里都在致力打造他的逃生裝置,為了讓其盡可能的耐用,他已花費(fèi)15萬美元左右。
Back in August, he announced a series of public tests which would prove his Armageddon-proof survival pod was ready for the end of the world. On August 6, he climbed inside the Atlantis and was pushed down a 50-meter obstacle course on the side of a hill, over a bed of rocks and into a pool. Sadly, as soon as it hit the water, the arc’s door opened proving it was less than water tight.
早在8月,他就開展了一系列公開測(cè)試,來證明他的末日逃生裝置可以應(yīng)付世界末日的災(zāi)難。8月6日他爬進(jìn)亞特蘭蒂斯號(hào),從50米高的山邊障礙訓(xùn)練場(chǎng)被推下,經(jīng)過巖床落入水池。不幸的是因?yàn)樗鼡糁辛怂?,裝置的門打開了,證明了它防水性還不足。
The inventor himself came out in one piece, but with a cut on his chin. But that didn’t discourage Yang, who moved on to the fire test, in which he set a smaller version of the Atlantis on fire, and pulled out a frozen ice-cream that had been perfectly preserved inside.
發(fā)明者安全無損走出了諾亞方舟,但下巴上受了一點(diǎn)割傷。然而這并沒有阻止他接下來繼續(xù)進(jìn)行防火試驗(yàn),他將一個(gè)較小版的亞特蘭蒂斯號(hào)放入火中,實(shí)驗(yàn)結(jié)束后裝置里的冰淇淋保存完好。
According to Yang Zongfu, the Atlantis can withstand temperatures of up to 1700 degrees Celsius, and impact forces of 350 tons. It can float on water, and is equipped with safety seats, a communication system, a first aid kit and a toilet. This new-age Noah’s Arc has room for ten people and can carry enough food supplies to keep them alive for 10 months. The inventor doesn’t plan on keeping the secret to surviving the end of the world to himself.
根據(jù)楊先生的設(shè)計(jì),方舟能承受 1700攝氏度的高溫和350噸的重壓, 它能浮在水面上,內(nèi)有安全座椅,通訊系統(tǒng)以及一個(gè)急救箱和馬桶。新時(shí)代的諾亞方舟可以供十人乘坐并攜帶足夠十個(gè)月的食物供養(yǎng)。不過發(fā)明者并不打算保密,只為末日自己一人求生。
Yang plans to sell Atlantis survival pods to survivalists crazy rich enough to buy them. Oriental Outlook, a Shanghai-based magazine, recently reported Yang Zongfu has so far received 21 orders for his doomsday ark, which is built in accordance with customer requests and has its own custom interior design.
楊先生打算將亞特蘭蒂斯號(hào)出售給非常有錢的求生者。上海《瞭望東方》周刊近期報(bào)道說,楊宗福的末日逃生裝置迄今已經(jīng)接受到了十幾個(gè)訂單。裝置將根據(jù)顧客要求制造,并且還可以進(jìn)行個(gè)性化的艙內(nèi)設(shè)計(jì)。
Prices for the Atlantis survival pod range from 1 million yuan ($160,000) to 5 million yuan ($800,000). Hurry up and place your order today, there might not be a tomorrow!
亞特蘭蒂斯逃生裝置售價(jià)從100萬元(16萬美元)到500萬元(80萬美元)不等。趕快抓緊時(shí)間購(gòu)買,或許就沒有明天了!