Downton Abbey finished its third season on U.K. commercial broadcaster ITV1 on Sunday with a season-high ratings performance, bringing to an end what the network says was the highest-rated season of the show to-date when including some delayed same-day viewing.
周日晚上,《唐頓莊園》(Downton Abbey)第三季在英國商業(yè)廣播電視臺ITV1以本季收視率最高的一集完美收官,并據(jù)電視臺稱第三季也是是該劇迄今為止收視最高的一季。

The costume drama drew a peak audience of 10.7 million and an average viewership of 10.1 million when including viewers on ITV1+1, a catch-up network that re-airs shows with an hour delay. At the end of September, the show had reached a then-season high of 10.0 million average viewers. "Downton bows out with a series high - peak of 10.7m (av 10.1m)," an ITV spokeswoman tweeted on Monday.
這部古裝劇的最高收視人數(shù)達到了1070萬,包括ITV1+1和延遲一小時重播的電視臺在內(nèi),平均收視人數(shù)為1010萬。九月底,這部劇平均收視人數(shù)為1000萬觀眾,達到了當(dāng)時的季度最高。

ITV also said that the third season of the drama, which in the U.S. will start on PBS in January, averaged 9.7 million viewers when including delayed viewing on the same day, for example via DVR. That makes it the highest-rated season so far, it highlighted. Season one had averaged 8.4 million viewers, followed by an average of 9.5 million for season two.
“《唐頓莊園》以劇集最高——最高1070萬(平均1010萬)的收視謝幕,”一位ITV發(fā)言人周一發(fā)推說。ITV同樣也說,該劇的第三季并將于1月份在美國PBS電視臺播出,而第三季的平均收視人數(shù)則為970萬,也是迄今為止收視最高的一季。

The Sunday average rating made Downton the biggest show of the night, but in terms of peak viewership, The X Factor, also on ITV1, beat it with 10.9 million. The music competition show drew an average of 9.2 million viewers on Sunday. Again, the figures included viewership on ITV1+1.
周日的平均收視使得《唐頓莊園》成為了當(dāng)晚的的大贏家,但談到最高收視人數(shù),同樣在ITV1播出的《英國偶像》(The X Factor)以1090萬略勝一籌。這個音樂競賽節(jié)目在周日平均收視達到了920萬。同樣,這個數(shù)字也包括了ITV1+1的觀眾。

BBC's celebrity dance show Strictly Come Dancing continued to beat X Factor on both weekend nights in terms of average audience figures. It drew an average of 9.6 million on Sunday, but its 10.4 million peak came in slightly below X Factor.
而BBC的明星舞蹈秀《舞動奇跡》(Strictly Come Dancing)在周末兩晚的平均收視人數(shù)都超過了《英國偶像》,其周日的平均收視為960萬,但最高收視為1040萬,略低于《英國偶像》。

On Saturday, X Factor had reached an average audience of 7.8 million, with a peak viewership of 8.6 million. Strictly had recorded an average audience of 9.8 million, with a peak viewership of 10.8 million.
《英國偶像》的周六平均收視達到了780萬,最高收視為860萬,而《舞動奇跡》周六的平均收視為980萬,最高收視為1080萬。

On Sunday, U.K. tabloids had written about a health scare for Downton Abbey star Maggie Smith.
周日,英國小報報道《唐頓莊園》女星瑪姬·史密斯(Maggie Smith)健康可能出現(xiàn)狀況。

But a spokesperson for the actress said: "Reports in the Sunday Mirror and Mail On Sunday that Maggie Smith has been rushed to hospital with a heart scare are untrue. She is fine and well and at home."
但這位女演員的發(fā)言人稱:“《周日鏡報》和《周日郵報》報道瑪姬·史密斯因心臟病被匆匆送往醫(yī)院是不實新聞。她好端端的呆在家里?!?/div>