小男孩與奧巴馬合照時(shí)強(qiáng)吻女同學(xué) 總統(tǒng)被少年搶鏡
作者:滬江英語
來源:daily mail
2012-10-26 22:17
As President of the United States, Barack Obama is usually the centre of attention wherever he goes.
作為美國的現(xiàn)任總統(tǒng),奧巴馬所到之處通常都是眾人矚目的焦點(diǎn)所在。
But when he paid an impromptu visit to a Christian school in Florida, one little boy managed to steal the scene in style.
不過近日在他臨時(shí)造訪佛羅里達(dá)州一所基督教小學(xué)時(shí),一位小男孩卻在與總統(tǒng)的合影中成功搶鏡。
The amorous youngster was pictured in the background of Obama's photo-op planting a kiss on the cheek of a classmate, and the image is fast becoming one of the most popular of the presidential campaign so far.
在現(xiàn)場(chǎng)拍攝的照片中,坐在背景最后一排的可愛小男孩被拍到親吻身旁一名女同學(xué)的面頰,該畫面立即成為美國總統(tǒng)選舉活動(dòng)以來最受歡迎的照片之一。
The charming moment took place at Daughter of Zion Junior School in Delray Beach, Florida on Tuesday.
這樣可愛的一幕拍攝于周二,地點(diǎn)是在弗洛里達(dá)州東南部城市德爾雷比奇的Daughter of Zion 小學(xué)。
Students from the private Christian school had gathered outside to wave to Obama's motorcade as it passed - so the President decided to stop and pose for a photograph with his young fans.
當(dāng)奧巴馬的車隊(duì)路過這所私立的基督教小學(xué)時(shí),學(xué)生們都聚在學(xué)校外朝總統(tǒng)揮手,所以奧巴馬臨時(shí)決定停車和這些可愛的孩子們拍張照片。
But as the picture was being set up, a boy in the back row turned to girl sitting next to him and gave her a kiss on her cheek.
不過在拍好的照片中我們可以看到,坐在最后排的小男孩轉(zhuǎn)向他旁邊的女同學(xué),在她的臉頰上親了一口。
It was the Obama campaign which first drew attention to the hilarious photo-bomb, when it tweeted the picture on Tuesday evening.
奧巴馬的競選團(tuán)隊(duì)首先注意到了這個(gè)歡樂的搶鏡畫面,在周二晚上通過推特發(fā)布了這張照片。
The picture has since spread around the world, as thousands of people embrace the chance to witness the more human side of the campaign trail.
照片迅速地傳遍世界,人們也非常樂意有這樣的機(jī)會(huì),可以看到競選活動(dòng)中有更多人性的一面。
In fact, the one person who does not seem to have been delighted by the kiss is its recipient. The girl appears shocked by the unwanted attention, and can be seen wiping her face in a shot taken seconds later.
實(shí)際上唯一不那么開心的可能就是照片中被親的小女孩。在照片中,小姑娘的表情看起來有點(diǎn)被突如其來的關(guān)注驚到了,在隨后拍攝的一張照片中,可以看到她擦拭自己的臉頰。
A spokesman for the school said they were unfazed by their new-found fame, and were pleased to have hosted Obama.
學(xué)校的發(fā)言人表示對(duì)這樣突然的名氣他們并不覺得困擾,也非常高興可以招待總統(tǒng)奧巴馬。
'We were just happy to have been with the President,' she told MailOnline. 'We were just happy to have the honour.'