美國習慣用語584 發(fā)揮你的想象力
今天我們要講的三個習慣用語都是在過去十年內(nèi)先后出現(xiàn)的。現(xiàn)在美國人在日常生活中經(jīng)常用這幾個習慣用語。
我們先來講第一個:heads up。Head就是頭,是人身體上很重要的一部分。在這個習慣用語里,head是多數(shù),所以在head后面要加s,heads。Heads up就是在一件事發(fā)生前先告訴某人,或者是先警告某人。
比如說,紐約一家大公司在舊金山有個分公司。分公司的經(jīng)理聽說紐約總部的總裁和總經(jīng)理要來舊金山檢查工作。于是,舊金山分公司的經(jīng)理就召開了一個職工會議,他對工作人員說:
例句-1:I want to give you all a heads up that some big shots from New York will be here next Monday to see how we're doing. So let's make sure our desks are clean and that we show them what we're doing - we want to put on a good show for them.
這位經(jīng)理說:我要預(yù)先告訴你們,紐約的幾位重要人物星期一要到這兒來檢查我們的工作。所以,我們一定要把桌子弄干凈,讓他們看看我們在做什么——我們要做得好一點給他們看看。
這位經(jīng)理一開始說:I want to give you all a heads up。A-heads-up,在heads up前面有一個不定冠詞a,所以很明顯,heads up在這里是用做一個名詞。
******
現(xiàn)在我們來講第二個習慣用語:face time。這兩個單詞都很簡單,face就是臉,time就是時間。那么,這兩個詞合在一起又是什么意思呢?Face time的意思是面對面跟一個人談話,因為你有求與他,例如你要他同意和你簽訂一個商業(yè)合同,或者是要他給你一份工作,或者其他任何他能幫你忙的事。
下面是一個人在說他非常羨慕他的一個朋友。這個朋友是一家服裝公司的推銷員,由于他很能干,所以賺了不少錢,生活得很舒適。你聽聽他是怎么說他的朋友的。
例句-2:This guy Joe is the best salesman I ever saw. If he can get 20 minutes of face time with a buyer for a department store he'll walk out with a nice big fat order. I'll bet Joe could sell bathing suits at the North Pole.
這句話的中文意思是:我從來還沒有見到過象Joe那么好的銷售員。要是他能夠和一個百貨公司的采購員面談二十分鐘,他一定會得到一大筆訂貨。我可以打賭,Joe即便到北極去都能推銷游泳衣。
這最后一句話當然是有點過份,只是為了強調(diào)而已。在北極穿游泳衣的人恐怕不多。
******
現(xiàn)在我們來講最后一個習慣用語Think outside the box。Think就是想;box就是一個盒子。Think outside the box按字面解釋就是:在盒子外面想。
這好象沒有什么意思。但是,別忘了,我們講的是習慣用語。Think outside the box作為一個習慣用語,它的意思是一個人富有想象力,他能超越一般的范圍提出嶄新的想法。
我們都知道達爾文和愛因斯坦等偉大科學家。他們都是因為由特殊的創(chuàng)新而聞名世界。但是,還有許多沒有名氣的人也利用他們的想象力創(chuàng)造出一些幾乎每個人都需要用的東西。下面就是一個例子:
例句-3:A lot of everyday things we take for granted. Take windshield wipers on cars for example. The earliest autos didn't have wipers cleaning rain off so drivers could see. But somebody happened to think outside the box and now all cars have them.
這句話的意思是:我們對許多日常用的東西都已經(jīng)習以為常。汽車上的擋風玻璃刮水器就是一個例子。最早的汽車上沒有那能夠刮掉雨水,讓司機能看清楚的刮水器。但是某一個人發(fā)揮了創(chuàng)新精神,現(xiàn)在所有汽車上都有刮水器。