SITCOM 新一代女性:難以忘懷的前男友是死穴
作者:滬江英語
來源:dailymail
2012-10-11 17:01
The new generation of women, known as SITCOMs, are looking for love online in a quest to find 'The One'
新一代女性被稱為SITCOMs,她們正在網(wǎng)絡(luò)愛情里尋找真愛。
A new group of women dubbed the SITCOMs (single in twenties, clinging on to memories) is becoming the fastest growing group looking for love online.
一批被稱為SITCOMs的新女性團(tuán)體(單身,20多歲,執(zhí)著于回憶),正成為尋找網(wǎng)絡(luò)戀情人群中增長速度最快的一群人。
They might be beautiful, have successful careers and seem like the perfect catch for any man - but they go quickly from one relationship to the next in the elusive search for The One.
她們美麗且事業(yè)有成,看起來會是任何男人的完美對象——但是令人難以捉摸的她們不斷從一段關(guān)系中過渡到另一段,只為尋找“那個對的他”。
And the reason they can’t find the perfect partner is because they just cannot get over the big love of their lives.
而且她們無法找到完美伴侶的原因,在于她們就是無法走出自己以前人生中那些深刻戀情。
The SITCOM tag is particularly pertinent because, observers say, these women's love lives resemble those that make up the meat of a television situation comedy.
觀察者認(rèn)為,SITCOM的標(biāo)簽于她們而言十分恰當(dāng)。這些女性的情感生活就類似于那些電視情景喜劇的腳本。
A new survey asked female and male members of a dating site the reasons why they haven’t found the right partner. The most popular answer was that the people they meet online do not match up to a previous lover.
一項(xiàng)新的調(diào)查在交友網(wǎng)站上征詢男性和女性未能找到理想伴侶的原因。大部分的常見答案是他們在網(wǎng)上遇到的人都比不上他們的前任。
A total of 41 per cent of women and 39 percent of men polled said they still had feelings for an ex-lover and this made it difficult to commit to a new partner.
共有41%的女性和39%的男性受訪者承認(rèn),他們對前任戀人仍有感情,并且這使得他們很難接受新戀人。
Other commitments were cited as reasons love had not blossomed, with 24 per cent of women polled saying they were too busy at work, and a further 29 per cent saying they didn’t like meeting new people in bars and clubs.
還有另外一些認(rèn)為是導(dǎo)致愛情未能開花結(jié)果的原因,有24%的女性受訪者說她們工作太忙了,另外還有29%的說她們不喜歡在酒吧和俱樂部結(jié)識新朋友。
Sadly for almost a third or men and women a big reason for not finding new love was not having enough friends to help them mix with new people.
可悲的是幾乎有三分之一的男性和女性未能找到新戀人的一大重要原因,是他們沒有足夠多的朋友來幫助他們介紹認(rèn)識新朋友。
Nikki Howarth, 26, is typical of the new generation of SITCOMs. She’s blonde, glamorous and earns £300,000 a year running her own party planning business, Eloquent Events, in Nottingham.
尼基·豪沃思今年26歲,是新一代SITCOM女性的典型。她一頭金發(fā),美麗迷人,并且依靠自己在諾丁漢經(jīng)營的派對策劃公司Eloquent Events 每年可以賺得30萬英鎊。
She said: 'I was in a very serious relationship for a long time before I started dating online. It ended badly - he was cheating on me with another woman - but the truth is that I have not properly got over him.
她說:“在我開始網(wǎng)上約會前,我曾經(jīng)歷一段長時間的很認(rèn)真的戀情。這段感情結(jié)束地很糟糕,他劈腿與另外一個女人在一起。但事實(shí)是我還是忘不了他?!?/div>
'Every time I date a new man, I do compare them with my ex - both in the way they look and how we connect emotionally.
“每次我和一個新的男人約會,我都會拿他跟我的前任比——無論是在他們的長相上還是在我們之間的感情交流上?!?/div>
'I am always looking for the same electricity that I shared with my ex and I do tend to end relationships if they don’t live up to the one I had before.
“我總是在尋求一種相似的觸電感覺,那是我和前男友之間曾有的感覺,而且一旦他們比不上我的前任,我就會想要結(jié)束這段關(guān)系?!?/div>
''Why settle for second best? I guess I am a classic SITCOM. All my girlfriends are the same - we all look back on past lovers and try to find someone who will match them. It is not the healthiest way to find love - but we just can’t help it.
“為什么要退而求其次呢?我想我是一個典型的SITCOM女。我所有的女性朋友都是這樣——我們眷戀過去的戀人,并且想要尋找比得過前任的某個人。這并不是一種尋找真愛最健康的方式——但我們就是無法抗拒?!?/div>
Cheryl, 29, spent years trying to find love again following her divorce from England footballer Ashley Cole, though has recently started dating. She said last year: 'I will always love Ashley.'
英國著名女星謝麗爾今年29歲,在與英格蘭足球運(yùn)動員阿什利·科爾離婚之后,她花了很多年去再次尋找真愛,雖然最近她也開始約會了,但去年她曾說過:“我會永遠(yuǎn)愛阿什利?!?/div>
MissTravel owner Brandon Wade said he had noticed an increasing number of so-called SITCOMs going online to find love. He said: 'They are beautiful women who have come out of long-term relationships and are struggling to meet anyone who compares to their ex.
交友網(wǎng)站MissTravel 的所有人布蘭登·韋德說,他注意到網(wǎng)站上這樣一群尋找真愛的SITCOM女的人數(shù)在增長。他說:“她們都是從一段長期的感情里出來的美麗女人,她們掙扎著要遇到任何不遜色前任的男人?!?/div>
'They don’t want to go to pubs and nightclubs so they end up on sites like ours These girls tend to go on a lot of dates while they are search for The One and are very active on our sites. '
猜你喜歡
-
戀愛秘笈:笑點(diǎn)一樣的人才能在一起?!
轟轟烈烈的熱戀期過去之后,如何讓戀愛的感覺長久又時時保鮮成為所有愛侶關(guān)心的問題。研究發(fā)現(xiàn),幽默感固然重要,有同樣的幽默感更重要。彼此有默契才是戀愛長久的王道。
-
外國攝影師鏡頭下的香港:蜂窩住宅區(qū)美如畫
為了能容納七百多萬的人口,香港的樓房拔地而起,盡可能往高處發(fā)展,密密麻麻的公寓套間擠在一棟樓里,簡直是密集恐懼癥患者的噩夢,但是換個角度看看,卻也有抽象藝術(shù)的美感。
-
歷史上的今天:達(dá)豪集中營解放 (視頻)
在德國南方距慕尼黑市20千米的地方,有一個美麗的小城鎮(zhèn)——達(dá)豪。這里有一座文藝復(fù)興時期的宮殿,每年到這里參觀的人有幾十萬,但是大多是來去匆匆,很少有人在此地久留,因?yàn)?,達(dá)豪在世人心目中引起的是血腥