Just a few years before landing the role of Korean diner owner Han Lee in the hit CBS sitcom "2 Broke Girls," Matthew Moy was drifting from one odd job to another, looking for a satisfying career.
在CBS超人氣喜劇《破產(chǎn)姐妹》中扮演韓國餐廳老板Han Lee的演員Mathew Moy在此之前并不太如意,他換過很多工作,一直在找一份自己滿意的工作。

"I was a Japanese and linguistics major at first, but that didn't really work out, so I had been working in a pet hospital and also worked for a spinal surgeon," the Chinese-American actor tells Zap2it. "I had been studying voice-over, and thought, 'Well, maybe I can be the next big thing in that,' and got an agent and started getting jobs."
“最開始我是日語與語言學專業(yè)的,但是沒學出什么名堂,所以我后來又去了一家寵物醫(yī)院做脊柱外科醫(yī)生,”這位華裔演員說?!拔覍W了旁白,然后向‘也許我能靠這個技能干出點大事,’然后找了家代理機構開始找工作?!?/div>

Eventually, he made the transition to on-camera acting, although he admits that the prospect initially scared him. Among his first gigs was a recurring role during the last season of NBC's long-running "Scrubs."
最終,他成功轉型,成為電視演員,雖然他承認最開始自己還蠻害怕的。做演員后他的第一份工作就是在NBC美劇《Scrubs》中出演一個循環(huán)角色(在劇中多集出現(xiàn))。

He says he's aware that his role on his current CBS show has drawn some fire as being an Asian stereotype.
他說已經(jīng)知道自己在CBS喜劇《破產(chǎn)姐妹》中扮演的亞洲人的角色引起了爭議。

"That was our first season. We really do take in what people say and try to make better stuff. Here in L.A., I know a lot of real people who have similar accents. We're not trying to represent the entire [Asian] culture. I used to go to this diner that was owned by a Korean husband and wife, and the guy would wait tables while the wife cooked. They served like cheap American food, and he was a lot like Han."
“那是我們第一季。我們廣泛聽取觀眾的意見,并努力做到更好。在洛杉磯,我知道很多人說話和我們劇中都有類似口音。我們不是想代表整個亞洲文化。我平時會去一家韓國夫妻開的店,妻子在烹飪的時候丈夫會一直在桌邊等著她。他們的店里有很多便宜的美國食物,這個男人和Han很像?!?/div>