一、釣魚島是中國(guó)的固有領(lǐng)土
I.Diaoyu Dao is China's Inherent Territory

釣魚島及其附屬島嶼位于中國(guó)臺(tái)灣島的東北部,是臺(tái)灣的附屬島嶼,分布在東經(jīng)123°20′-124°40′,北緯25°40′-26°00′之間的海域,由釣魚島、黃尾嶼、赤尾嶼、南小島、北小島、南嶼、北嶼、飛嶼等島礁組成,總面積約5.69平方千米。
Diaoyu Dao and its affiliated islands, which consist of Diaoyu Dao, Huangwei Yu, Chiwei Yu, Nanxiao Dao, Beixiao Dao, Nan Yu, Bei Yu, Fei Yu and other islands and reefs, are located to the northeast of China's Taiwan Island, in the waters between 123o20'-124o40'E (East Longitude) and 25o40'-26o00'N (North Latitude), and are affiliated to the Taiwan Island. The total landmass of these islands is approximately 5.69 square kilometers.

釣魚島位于該海域的最西端,面積約3.91平方千米,是該海域面積最大的島嶼,主峰海拔362米。黃尾嶼位于釣魚島東北約27千米,面積約0.91平方千米,是該海域的第二大島,最高海拔117米。赤尾嶼位于釣魚島東北約110千米,是該海域最東端的島嶼,面積約0.065平方千米,最高海拔75米。
Diaoyu Dao, situated in the western tip of the area, covers a landmass of about 3.91 square kilometers and is the largest island in the area. The highest peak on the island stands 362 meters above the sea level. Huangwei Yu, which is located about 27 kilometers to the northeast of Diaoyu Dao, is the second largest island in the area, with a total landmass of about 0.91 square kilometers and a highest elevation of 117 meters. Chiwei Yu, situated about 110 kilometers to the northeast of Diaoyu Dao, is the easternmost island in the area. It covers a landmass of approximately 0.065 square kilometers and stands 75 meters above the sea level at its peak.

(一)中國(guó)最先發(fā)現(xiàn)、命名和利用釣魚島
1. Diaoyu Dao was first discovered, named and exploited by China

中國(guó)古代先民在經(jīng)營(yíng)海洋和從事海上漁業(yè)的實(shí)踐中,最早發(fā)現(xiàn)釣魚島并予以命名。在中國(guó)古代文獻(xiàn)中,釣魚島又稱釣魚嶼、釣魚臺(tái)。目前所見(jiàn)最早記載釣魚島、赤尾嶼等地名的史籍,是成書于1403年(明永樂(lè)元年)的《順風(fēng)相送》。這表明,早在十四、十五世紀(jì)中國(guó)就已經(jīng)發(fā)現(xiàn)并命名了釣魚島。
Ancient ancestors in China first discovered and named Diaoyu Dao through their production and fishery activities on the sea. In China's historical literatures, Diaoyu Dao is also called Diaoyu Yu or Diaoyu Tai. The earliest historical record of the names of Diaoyu Dao, Chiwei Yu and other places can be found in the book Voyage with a Tail Wind (Shun Feng Xiang Song) published in 1403 (the first year of the reign of Emperor Yongle of the Ming Dynasty). It shows that China had already discovered and named Diaoyu Dao by the 14th and 15th centuries.

1372年(明洪武五年),琉球國(guó)王向明朝朝貢,明太祖遣使前往琉球。至1866年(清同治五年)近500年間,明清兩代朝廷先后24次派遣使臣前往琉球王國(guó)冊(cè)封,釣魚島是冊(cè)封使前往琉球的途經(jīng)之地,有關(guān)釣魚島的記載大量出現(xiàn)在中國(guó)使臣撰寫的報(bào)告中。如,明朝冊(cè)封使陳侃所著《使琉球錄》(1534年)明確記載“過(guò)釣魚嶼,過(guò)黃毛嶼,過(guò)赤嶼,……見(jiàn)古米山,乃屬琉球者”。明朝冊(cè)封使郭汝霖所著《使琉球錄》(1562年)記載,“赤嶼者,界琉球地方山也”。清朝冊(cè)封副使徐葆光所著《中山傳信錄》(1719年)明確記載,從福建到琉球,經(jīng)花瓶嶼、彭佳嶼、釣魚島、黃尾嶼、赤尾嶼,“取姑米山(琉球西南方界上鎮(zhèn)山)、馬齒島,入琉球那霸港”。
In 1372 (the fifth year of the reign of Emperor Hongwu of the Ming Dynasty), the King of Ryukyu started paying tribute to the imperial court of the Ming Dynasty. In return, Emperor Hongwu (the first emperor of the Ming Dynasty) sent imperial envoys to Ryukyu. In the following five centuries until 1866 (the fifth year of the reign of Emperor Tongzhi of the Qing Dynasty), the imperial courts of the Ming and Qing Dynasties sent imperial envoys to Ryukyu 24 times to confer titles on the Ryukyu King, and Diaoyu Dao was exactly located on their route to Ryukyu. Ample volume of records about Diaoyu Dao could be found in the reports written by Chinese imperial envoys at the time. For example, the Records of the Imperial Title-conferring Envoys to Ryukyu (Shi Liu Qiu Lu) written in 1534 by Chen Kan, an imperial title-conferring envoy from the Ming court, clearly stated that "the ship has passed Diaoyu Dao, Huangmao Yu, Chi Yu... Then Gumi Mountain comes into sight, that is where the land of Ryukyu begins." The Shi Liu Qiu Lu of another imperial envoy of the Ming Dynasty, Guo Rulin, in 1562 also stated that "Chi Yu is the mountain that marks the boundary of Ryukyu". In 1719, Xu Baoguang, a deputy title-conferring envoy to Ryukyu in the Qing Dynasty, clearly recorded in his book Records of Messages from Chong-shan (Zhong Shan Chuan Xin Lu) that the voyage from Fujian to Ryukyu passed Huaping Yu, Pengjia Yu, Diaoyu Dao, Huangwei Yu, Chiwei Yu and reached Naba (Naha) port of Ryukyu via Gumi Mountain (the mountain guarding the southwest border of Ryukyu) and Machi Island.

1650年,琉球國(guó)相向象賢監(jiān)修的琉球國(guó)第一部正史《中山世鑒》記載,古米山(亦稱姑米山,今久米島)是琉球的領(lǐng)土,而赤嶼(今赤尾嶼)及其以西則非琉球領(lǐng)土。1708年,琉球?qū)W者、紫金大夫程順則所著《指南廣義》記載,姑米山為“琉球西南界上之鎮(zhèn)山”。
In 1650, the Annals of Chong-shan (Zhong Shan Shi Jian), the first official historical record of the Ryukyu Kingdom drafted under the supervision of Ryukyu's prime minister Xiang Xiangxian (Kozoken), confirmed that Gumi Mountain (also called Gumi Mountain, known as Kume Island today) is part of Ryukyu's territory, while Chi Yu (known as Chiwei Yu today) and the areas to its west are not Ryukyu's territory. In 1708, Cheng Shunze (Tei Junsoku), a noted scholar and the Grand Master with the Purple-Golden Ribbon (Zi Jin Da Fu) of Ryukyu, recorded in his book A General Guide (Zhi Nan Guang Yi) that "Gumi Mountain is the mountain guarding the southwest border of Ryukyu".

以上史料清楚記載著釣魚島、赤尾嶼屬于中國(guó),久米島屬于琉球,分界線在赤尾嶼和久米島之間的黑水溝(今沖繩海槽)。明朝冊(cè)封副使謝杰所著《琉球錄撮要補(bǔ)遺》(1579年)記載,“去由滄水入黑水,歸由黑水入滄水”。明朝冊(cè)封使夏子陽(yáng)所著《使琉球錄》(1606年)記載,“水離黑入滄,必是中國(guó)之界”。清朝冊(cè)封使汪輯所著《使琉球雜錄》(1683年)記載,赤嶼之外的“黑水溝”即是“中外之界”。清朝冊(cè)封副使周煌所著《琉球國(guó)志略》(1756年)記載,琉球“海面西距黑水溝,與閩海界”。
These historical accounts clearly demonstrate that Diaoyu Dao and Chiwei Yu belong to China and Kume Island belongs to Ryukyu, and that the separating line lies in Hei Shui Gou (today's Okinawa Trough) between Chiwei Yu and Kume Island. In 1579, Xie Jie, a deputy imperial title-conferring envoy of the Ming Dynasty, recorded in his book, Addendum to Summarized Record of Ryukyu (Liu Qiu Lu Cuo Yao Bu Yi) that he entered Ryukyu from Cang Shui to Hei Shui, and returned to China from Hei Shui to Cang Shui. Xia Ziyang, another imperial envoy of the Ming court, wrote in 1606 that "when the water flows from Hei Shui back to Cang Shui, it enters the Chinese territory." Miscellaneous Records of a Mission to Ryukyu (Shi Liu Qiu Za Lu), a book written in 1683 by Wang Ji, an imperial envoy of the Qing Dynasty, stated that "Hei Shui Gou", situated outside Chi Yu, is the "boundary between China and foreign land". In 1756, Zhou Huang, a deputy imperial envoy of the Qing Dynasty, recorded in his book, the Annals of Ryukyu (Liu Qiu Guo Zhi Lue), that Ryukyu "is separated from the waters of Fujian by Hei Shui Gou to the west".

釣魚島海域是中國(guó)的傳統(tǒng)漁場(chǎng),中國(guó)漁民世世代代在該海域從事漁業(yè)生產(chǎn)活動(dòng)。釣魚島作為航海標(biāo)志,在歷史上被中國(guó)東南沿海民眾廣泛利用。
The waters surrounding Diaoyu Dao are traditionally Chinese fishing ground. Chinese fishermen have, for generations, engaged in fishery activities in these waters. In the past, Diaoyu Dao was used as a navigation marker by the Chinese people living on the southeast coast.

(二)中國(guó)對(duì)釣魚島實(shí)行了長(zhǎng)期管轄
2. Diaoyu Dao had long been under China's jurisdiction

早在明朝初期,為防御東南沿海的倭寇,中國(guó)就將釣魚島列入防區(qū)。1561年(明嘉靖四十年),明朝駐防東南沿海的最高將領(lǐng)胡宗憲主持、鄭若曾編纂的《籌海圖編》一書,明確將釣魚島等島嶼編入“沿海山沙圖”,納入明朝的海防范圍內(nèi)。1605年(明萬(wàn)歷三十三年)徐必達(dá)等人繪制的《乾坤一統(tǒng)海防全圖》及1621年(明天啟元年)茅元儀繪制的中國(guó)海防圖《武備志·海防二·福建沿海山沙圖》,也將釣魚島等島嶼劃入中國(guó)海疆之內(nèi)。
In the early years of the Ming Dynasty, China placed Diaoyu Dao under its coastal defense to guard against the invasion of Japanese pirates along its southeast coast. In 1561 (the 40th year of the reign of Emperor Jiajing of the Ming Dynasty), An Illustrated Compendium on Maritime Security (Chou Hai Tu Bian) compiled by Zheng Ruozeng under the auspices of Hu Zongxian, the supreme commander of the southeast coastal defense of the Ming court, included the Diaoyu Dao Islands on the "Map of Coastal Mountains and Sands" (Yan Hai Shan Sha Tu) and incorporated them into the jurisdiction of the coastal defense of the Ming court. The Complete Map of Unified Maritime Territory for Coastal Defense (Qian Kun Yi Tong Hai Fang Quan Tu), drawn up by Xu Bida and others in 1605 (the 33rd year of the reign of Emperor Wanli of the Ming Dynasty) and the Treatise on Military Preparations. Coastal Defense II. Map of Fujian's Coastal Mountains and Sands (Wu Bei Zhi. Hai Fang Er. Fu Jian Yan Hai Shan Sha Tu), drawn up by Mao Yuanyi in 1621 (the first year of the reign of Emperor Tianqi of the Ming Dynasty), also included the Diaoyu Dao Islands as part of China's maritime territory.

清朝不僅沿襲了明朝的做法,繼續(xù)將釣魚島等島嶼列入中國(guó)海防范圍內(nèi),而且明確將其置于臺(tái)灣地方政府的行政管轄之下。清代《臺(tái)海使槎錄》、《臺(tái)灣府志》等官方文獻(xiàn)詳細(xì)記載了對(duì)釣魚島的管轄情況。1871年(清同治十年)刊印的陳壽祺等編纂的《重纂福建通志》卷八十六將釣魚島列入海防沖要,隸屬臺(tái)灣府噶瑪蘭廳(今臺(tái)灣省宜蘭縣)管轄。
The Qing court not only incorporated the Diaoyu Dao Islands into the scope of China's coastal defense as the Ming court did, but also clearly placed the islands under the jurisdiction of the local government of Taiwan. Official documents of the Qing court, such as A Tour of Duty in the Taiwan Strait (Tai Hai Shi Cha Lu) and Annals of Taiwan Prefecture (Tai Wan Fu Zhi) all gave detailed accounts concerning China's administration over Diaoyu Dao. Volume 86 of Recompiled General Annals of Fujian (Chong Zuan Fu Jian Tong Zhi), a book compiled by Chen Shouqi and others in 1871 (the tenth year of the reign of Emperor Tongzhi of the Qing Dynasty), included Diaoyu Dao as a strategic location for coastal defense and placed the islands under the jurisdiction of Gamalan, Taiwan (known as Yilan County today).

(三)中外地圖標(biāo)繪釣魚島屬于中國(guó)
3. Chinese and foreign maps show that Diaoyu Dao belongs to China

1579年(明萬(wàn)歷七年)明朝冊(cè)封使蕭崇業(yè)所著《使琉球錄》中的“琉球過(guò)海圖”、1629年(明崇禎二年)茅瑞徵撰寫的《皇明象胥錄》、1767年(清乾隆三十二年)繪制的《坤輿全圖》、1863年(清同治二年)刊行的《皇朝中外一統(tǒng)輿圖》等,都將釣魚島列入中國(guó)版圖。
The Roadmap to Ryukyu (Liu Qiu Guo Hai Tu) in the Shi Liu Qiu Lu written by imperial title-conferring envoy Xiao Chongye in 1579 (the seventh year of the reign of Emperor Wanli of the Ming Dynasty), the Record of the Interpreters of August Ming (Huang Ming Xiang Xu Lu) written by Mao Ruizheng in 1629 (the second year of the reign of Emperor Chongzhen of the Ming Dynasty), the Great Universal Geographic Map (Kun Yu Quan Tu) created in 1767 (the 32nd year of the reign of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty), and the Atlas of the Great Qing Dynasty (Huang Chao Zhong Wai Yi Tong Yu Tu) published in 1863 (the second year of the reign of Emperor Tongzhi of the Qing Dynasty) all marked Diaoyu Dao as China's territory.

日本最早記載釣魚島的文獻(xiàn)為1785年林子平所著《三國(guó)通覽圖說(shuō)》的附圖“琉球三省并三十六島之圖”,該圖將釣魚島列在琉球三十六島之外,并與中國(guó)大陸繪成同色,意指釣魚島為中國(guó)領(lǐng)土的一部分。
The book Illustrated Outline of the Three Countries written by Hayashi Shihei in 1785 was the earliest Japanese literature to mention Diaoyu Dao. The Map of the Three Provinces and 36 Islands of Ryukyu in the book put Diaoyu Dao as being apart from the 36 islands of Ryukyu and colored it the same as the mainland of China, indicating that Diaoyu Dao was part of China's territory.

1809年法國(guó)地理學(xué)家皮耶·拉比等繪《東中國(guó)海沿岸各國(guó)圖》,將釣魚島、黃尾嶼、赤尾嶼繪成與臺(tái)灣島相同的顏色。1811年英國(guó)出版的《最新中國(guó)地圖》、1859年美國(guó)出版的《柯頓的中國(guó)》、1877年英國(guó)海軍編制的《中國(guó)東海沿海自香港至遼東灣海圖》等地圖,都將釣魚島列入中國(guó)版圖。
The Map of East China Sea Littoral States created by the French cartographer Pierre Lapie and others in 1809 colored Diaoyu Dao, Huangwei Yu, Chiwei Yu and the Taiwan Island as the same. Maps such as A New Map of China from the Latest Authorities published in Britain in 1811, Colton's China published in the United States in 1859, and A Map of China's East Coast: Hongkong to Gulf of Liao-Tung compiled by the British Navy in 1877 all marked Diaoyu Dao as part of China's territory.
?