今天我們要講的幾個習(xí)慣用語里都是以night這個詞為主的。Night就是夜晚。現(xiàn)在我們來講第一個以night這個詞為主的習(xí)慣用語。As different as night and day. As different as night and day是指兩樣完全不同的東西,就象黑暗的夜晚和明亮的白天一樣的不同。下面我們來舉一個例子。例句里說話的人在講他的哥哥姐姐。

例句-1:It's hard to believe my brother and sister have the same mother and dad. They're as different as night and day. She has blonde hair and blue eyes. He has brown eyes and black hair. And me - I don't look much like either one of them.

這個人說:我的哥哥和姐姐長得完全不一樣,很難相信他們是同一個父母生的。我姐姐的頭發(fā)是金黃色的,眼睛是藍(lán)的。而我哥哥的眼睛是棕黃色,頭發(fā)是黑的。我呢,既不象我爸,也不象我媽。

現(xiàn)在我們來講第二個以night這個詞為主的習(xí)慣用語,dead of night。Dead在中文里的意思就是死。Dead of night這個習(xí)慣用語的意思是:夜深人靜的時候,整個世界都似乎死氣沉沉,寒氣入骨。

這個習(xí)慣用語已經(jīng)有很長的歷史,大概五百年前就出現(xiàn)了。我們來舉個例子吧。下面說話的人住在一棟古老的房子里。他很喜歡住在那里,覺得很舒服,就是夜深人靜的時候有點(diǎn)麻煩。他說:

例句-2:Sometimes it feels scary when I wake up in the dead of night and hear strange noises downstairs, creaks and groans. I'm pretty sure it's nothing but the old house getting older around me so I tell myself I don't really believe in ghosts.

這個人說:我有時半夜里醒回來聽到樓下支嘎支嘎的聲音,又好象有人在哼哼,我可真有點(diǎn)害怕。但是我肯定這沒什么事,只是房子越來越老而已。所以我總對自己說我不信鬼。

******

和dead of night相似的一個習(xí)慣用語就是我們今天要講的第三個習(xí)慣用語。那就是:dead of winter。大家可能都知道winter這個詞,winter就是冬天。那么,dead of winter是什么意思呢?

實(shí)際上,dead of winter和dead, 死這個詞沒有關(guān)系。Dead of winter的意思很簡單,就是指寒冷的冬季里最冷的時候。

我們來舉一個例子。這樣更能體會dead of winter這個說法的意思。例句里說話的人有一個小小的院子。他在院子里種點(diǎn)蔬菜,供一家人吃??墒?,華盛頓的冬天很冷,從十一月開始就開始會結(jié)冰,一直要持續(xù)到二月份。在這期間,這個人的院子就看起來死氣沉沉??墒?, 這個人找了一個消磨時間的方法。他說:

例句-3:In January, in the dead of winter, when it often gets below freezing and maybe there's snow, I stay warm by looking at the pictures of vegetables in seed catalogs and thinking about spring when it will be warm enough to plant fresh food to eat.

這句話的意思是:一月份,冬天最冷的時候,溫度經(jīng)常會下降到零度以下,還可能會下雪。那個時候,我就呆在屋里,看那些推銷蔬菜種子的廣告,那上面有各種蔬菜的照片??粗掌倚睦锵?,到春天天氣暖了就可以種新鮮蔬菜吃了。

******

現(xiàn)在我們來講今天最后一個習(xí)慣用語,night owl。Owl就是貓頭鷹。貓頭鷹晚上很活躍,它還發(fā)出一種特殊的叫聲。Night owl就是形容一個人象貓頭鷹一樣,晚上不想睡覺,很清醒,很活躍,也就是我們經(jīng)常說的夜貓子。也許你認(rèn)識某個人喜歡白天睡覺,到了晚上他就開始忙了,等大家睡了,他就開始工作了。下面說話的人似乎就是一個。

例句-4:Yes, I'm a regular night owl. So if you want to talk business with me, the best time to phone is from 10 at night until two in the morning. That's really the time when I'm wide awake and ready to work. Yes sir, I'm a real night owl.

這個人說:對,我經(jīng)常是一個夜貓子。 所以,要是要跟我談生意,最好在晚上十點(diǎn)到清早兩點(diǎn)之間打電話給我。這是我最清醒,真正工作的時間。沒錯,我確實(shí)是一個夜貓子。