你的老板想要所有的“詳細匯報”

Problem: Your boss wants a 'play-by-play of every meeting, email, and call'
難題:你的老板想要每次會議、郵件和電話的“詳細匯報”

Solution:"Take detailed notes of every business interaction you have, and keep emailing them to your boss until she cries, 'Enough already.' Your salvation lies in a moment-by-moment recounting of the minutiae. Even the most determined micromanager knows she's being paid to focus on the big picture."
應(yīng)對方法:“將你所參與的每一次商業(yè)活動的都詳盡記錄下來,不斷將記錄通過郵件發(fā)給你的老板,直到她大叫‘受夠了’。你的救星就是時時刻刻描述那些細枝末節(jié)。即便是最堅定的管頭管腳的人也知道,她收取報酬是來專心處理大事情的?!?/div>

老板說話不知所云

Problem: You can't understand a word he's saying
難題:你不能理解老板正在說的話

Solution:"Many bosses have poor communication. Comb the office for those who can interpret the Wizard's strange dialect, and debrief with them after every meeting until you master his special lingo. For ultra? powwows, consider inviting his assistant to sit in and take notes, as she probably communicates with him more than anyone else on staff."
應(yīng)對方法:“許多老板不善于溝通。從辦公室里尋找那些能翻譯那個巫師奇特方言的人,在每次會議后都找他們詢問一番,直到你掌握了老板的獨特方言。對于極品巫師,可以考慮邀請他的助理來你那里坐坐并做些記錄,因為她與老板的交流大概比任何一個員工的都多?!?/div>

老板失勢了

Problem: He's losing his power
難題:老板失勢了

Solution:"It's a good idea for you to stay loyal to your boss. If he is reassigned, you'll have an excellent chance of getting promoted. If he ends up losing his job and you've proven your fealty, he may take you with him to his next company. Even if he ends up leaving and you really want to stay, you'll get credit for staying loyal to him in a difficult situation."
應(yīng)對方法:“對你來說,忠實于上司是個很好的主意。如果他被重新指派,你將有個絕好的晉升機會。如果他最終丟掉了工作,你就已經(jīng)證明了你的忠誠,他或許會將你帶到他的下一家公司。即便他最后走了而你真的想要留下來,你也會因在困難的情況下對他忠實而受到好評?!?/div>

你的老板不讓你做本職工作

Problem: Your boss isn't allowing you to do the job you were hired to do
難題:你的老板不讓你做本職工作

Solution:"The best time to raise your concerns is during your yearly review. Dig for the facts. Find out if things work differently in other departments. Try to have some glowing emails about your performance with you, or better yet, real results to show for all of your hard work. Highlight all of the fabulous contributions you could make if you weren't saddled with so many clerical clunkers every day."
應(yīng)對方法:“提升你的關(guān)注度的最佳時機就是在你進行年終總結(jié)的時候。搜集一些事實。查明是否別的部門的情況有所不同。盡量在郵件中對你的表現(xiàn)予以稱贊,或者更好的做法是,用真實的結(jié)果向所有人展示你的辛勤工作。如果你并沒有每天背負那么多沒有意義的辦公室瑣事,那么就強調(diào)一下你做過的所有偉大貢獻吧。”

你的老板妨礙了你的晉升

Problem: Your boss is a hindrance against your own promotion
難題:你的老板妨礙了你的晉升

Solution: "It's time to conjure up a brand new model for career advancement, one involving leaps rather than steps."
應(yīng)對方法:“是時候為你的職業(yè)提升想一個全新的模式了,要有巨大的飛躍而不是穩(wěn)扎穩(wěn)打?!?/div>

"Imagine that you are an architect with the task of custom-building your own career trajectory. Vow to learn as much as you can from each stop along the way. But once your learning curve crashes into the proverbial y-axis, realize that it's time to make another leap to a brand-new job where you can master even more skills."
“設(shè)想你是一個建筑師,你的任務(wù)是為自己量身打造職業(yè)發(fā)展軌道。立誓要盡可能多的從發(fā)展道路上的每一站有所斬獲。但是,一旦你的學(xué)習曲線進入了我們常說的Y坐標軸上,那么你就應(yīng)該意識到,是時候做另一個飛躍,投入到一個全新的、你可以從中掌握更多技能的工作中去了?!?/div>

老板在面試要替代你的人

Problem: He's interviewing people to replace you
難題:老板在面試要替代你的人

Solution: "Appearances can be deceiving. Your company could be expanding in which case your boss may need to hire two or three people at your level. That said, if you notice a long line of new hires camped out day after day, you owe it to yourself to find out what's going on."
應(yīng)對方法:“表面現(xiàn)象不可靠。你所在的公司可能正在擴大規(guī)模,在此情況下你的老板可能需要雇傭兩三個跟你同級的人。那就是說,如果你注意到有很多人排著隊來面試,那么你就應(yīng)該發(fā)現(xiàn)了正在出現(xiàn)的情況?!?/div>

老板喜歡搶占風頭

Problem: She hogs the limelight
難題:老板喜歡搶占風頭

Solution:"In business, credit tends to go to the boss, regardless of who does the work. It may seem unjust. But this is how the business world operates."
應(yīng)對方法:“在商場上,不論是誰做的工作,榮譽總是歸于老板。這似乎很不公平。但是這就是商圈里的規(guī)則?!?/div>

"Whatever you do, don't decide to announce your good news in large meetings without letting your boss know beforehand. Dropping the credit bomb in a meeting will create an air of distrust between you and your boss."
“不論你做什么,在沒有事先知會你的老板之前,不要在大型會議上宣布你的好消息。在會上扔下榮譽的炸彈會讓你跟你的老板之間產(chǎn)生不信任?!?/div>

老板表揚偷了你創(chuàng)意的人

Problem: Your boss credits someone else for coming up with your idea
難題:你的老板因某人提出了你的創(chuàng)意而對其予以稱贊

Solution:"Get into the habit of shooting your boss an email about your ideas before they have a chance to be watered down by the group. Last, guard your ideas while they are still in gestation. Don't discuss them with anyone on your team, unless that person happens to be your partner on the project. You don't need peer approval to move forward on any of your ideas. So guard them like a hawk until they are ready to be unveiled."
應(yīng)對方法:“你可以養(yǎng)成這樣一個習慣:給老板發(fā)郵件談?wù)勀愕膭?chuàng)意,避免這些創(chuàng)意有機會被團隊所瓜分。最后,即便這些創(chuàng)意仍在醞釀中,你也要做好保護工作。不要跟團隊里的任何人討論這些創(chuàng)意,除非那個人恰好是你在這個項目上的搭檔。你不需要得到同輩的認可才能繼續(xù)推進你的創(chuàng)意。因此,嚴密地保護好你的創(chuàng)意,直到它們適時地被公開。

你成為老板嘲笑的對象

Problem: You are the object of your boss' ridicule
難題:你成為老板嘲笑的對象

Solution:"Once a Bully locates your Achilles' heel, he'll continue to probe around the area until he brings you to your knees. You are far better off showing some spine rather than rolling over. After all, no one ever cowered her way into greatness. Make an appointment to sit down with your boss, and be sure to conduct this meeting behind closed doors."
應(yīng)對方法:“一旦恃強凌弱者抓住了你致命的弱點,他就會繼續(xù)打探你的弱點直到打敗你為止。展現(xiàn)一下你的骨氣比退縮要好得多。畢竟。沒有人是退縮著走向卓越的。約你的老板坐下來談一談,并確保這一會面是秘密進行的?!?/div>

老板需要別人持續(xù)的關(guān)注

Problem: She needs constant attention
難題:老板需要別人持續(xù)的關(guān)注

Solution:"Your best strategy is to thank her for keeping you employed and shower her with appreciation for any shards of guidance she manages to toss your way. Phrases that appeal to the narcissistic temperament include: 'What a great idea,' 'I couldn't have done it without you,' and 'Thank you for getting behind this project.'
應(yīng)對方法:“你的最佳策略就是感謝她一直讓你為她工作,并對于她在你晉升道路上所給予的所有指導(dǎo)都報以深深的感謝。對于自我陶醉的性情有吸引力的措辭包括:‘多棒的主意啊,’‘沒有你的話我做不成這件事,’以及‘謝謝你對這個項目的支持?!?/div>

老板對于部門的設(shè)想不切實際

Problem: She has grandiose visions for the department
難題:老板對于部門的設(shè)想不切實際

Solution:"She may speak in terms of profit and loss, but in reality something much more important is on the line: her own fragile sense of self-esteem. Try to learn from her how to stretch your own visions to become an even bigger success."
應(yīng)對方法:“她或許會談到利益與損失,但實際上她可能會失去一些更為重要的東西:她自己脆弱的自尊。努力從她那里學(xué)習一下如何開闊自己的眼界讓自己取得更大的成功?!?/div>

老板朝三暮四

Problem: Before lunch, she tells you one thing; after lunch, it's a different story
難題:午餐前老板告訴你的事兒到了午餐后又成另一回事兒了

Solution: "Pick the story that benefits you most and pursue that direction. Kick the habit of being dependent on her in the first place. Never ask for permission. Instead, simply inform her of your intentions. If she has a problem with any of your decisions, she'll let you know."
應(yīng)對方法:“選擇對你最有利的版本并朝著這個方向去做。要改掉從一開始就依賴老板的習慣。永遠不要請求她允許你做什么事,而是直接告訴她你的打算。如果她認為你的任何一個決定有問題,她會告訴你的?!?/div>

老板對于部門的設(shè)想不切實際

Problem: He disses you in front of the whole staff
難題:老板在所有員工面前責罵你

Solution: "Apologize to him behind closed doors. While it may sound counterintuitive to apologize to someone for something that clearly wasn't your fault, amazing things happens when you can bring yourself to do so. An intimate bond is forged. All you have to say is something akin to, 'I blame myself for your outburst earlier today. Clearly, I've been relying on you too much. If you have any issues with me, I'd appreciate hearing about them in the privacy of my office.' "
應(yīng)對方法:“私下向他道歉。盡管明知不是自己的錯還要向他人道歉,這或許聽起來違背了本能反應(yīng),但如果你真的這樣做了,令人驚奇的事情就會發(fā)生。親密的關(guān)系是締造而成的。你只需要說類似的話:‘我為你今早發(fā)脾氣的事而對自己做了檢討。顯然,我對你太過依賴了。如果你對我還有任何異議,我很樂意你到我的辦公室來跟我私下談?wù)?。’?/div>