“大小姐”瑪麗和“大表哥”馬修喜結(jié)連理

Viewers have been enthralled in the will they won't they storyline between Lady Mary and Matthew and tonight saw the pair finally walk down the aisle in the first episode of series three.

And what a way to kick off the highly-anticipated new series with the joyful and uplifting union of the couple in the wake of news that the future of Downton and the Crawley family is under serious threat.

The series begins by informing viewers it is now the 1920s and the family are preparing for Mary and Matthew's big day.

苦等多時(shí)的“唐頓迷”們終于熬出頭了,《唐頓莊園》第三季于英國當(dāng)?shù)貢r(shí)間9月16日晚重磅回歸熒屏!一場(chǎng)堪比王室的盛大婚禮在第一季如約而至,雖然兩人的結(jié)合有諸多家族命運(yùn)的干擾,但大表哥和大小姐還是最終不負(fù)眾望,終成眷屬!

第三季在第一集便告示觀眾,時(shí)間來到20世紀(jì)20年代,整個(gè)家族在為瑪麗和馬修的盛大婚禮忙前忙后。

“大小姐”的婚紗首秀

While the pair are head-over-heels in love they are also distant cousins and their union will secure the future of Downton - the dashing young men is the closest male heir to Lord Grantham.

But the road to inheritance does not run smoothly and when Lord Grantham (Hugh Bonneville) makes a urgent trip to London he is told he has lost almost all of his wife's fortune after investing it in the Canadian Grand Trunk Line, a company about to be declared bankrupt.

盡管“大表哥”和“大小姐”深愛著對(duì)方,但是身為遠(yuǎn)親的兩人的結(jié)合還蘊(yùn)含著另外一層意味——保護(hù)唐頓莊園的未來(勁頭十足的馬修是Lord Grantham最可能的遺產(chǎn)繼承人。)

但是遺產(chǎn)繼承之路似乎并不順風(fēng)順?biāo)?。因?yàn)楫?dāng)Lord Grantham急急忙忙趕到倫敦之時(shí),他被告知他已經(jīng)喪失了他老婆的幾乎所有財(cái)產(chǎn),因?yàn)樗顿Y的加拿大干線已經(jīng)處在破產(chǎn)的邊緣。

老爺子和老管家看到“大小姐”的婚紗look都驚呆了

'If there is not enough money to run it Downton must go', the accountant advises.

The head of the house returns to the grand home he faces losing to learn that a new footman has been employed, an extra wage that the family can now not afford.

Ahead of their daughter's wedding Grantham breaks down in tears as he confides in his wife telling her he has lost almost all her money.

會(huì)計(jì)建議老爺子:“如果沒有足夠的錢,那么唐頓莊園就必須讓出去?!?/p>

老爺回到面臨出讓的唐頓莊園后,發(fā)現(xiàn)家里又雇傭了一位新仆人,不過家族已經(jīng)沒有多余的閑錢給他發(fā)工資了。

就在女兒的婚禮之前,Grantham聲淚俱下地向老婆坦誠:他幾乎損失了她所有的財(cái)產(chǎn)。

激動(dòng)人心的一刻

Cora takes the news that her huge pot of money is now all but gone astonishingly well and tells her husband: 'We have a wedding to celebrate' before adding: 'If it is to be our last it will be a wonderful last.'

While Lord and Lady Gratham show the strength of their devotion Mary and Matthew's relationship is soon called into question.

Matthew learns he may well land a huge lump of inheritance himself but says he neither wants it nor will he give it to the Granthams which leaving Mary labeling him 'disappointing' before calling off the wedding right at the last minute.

在得知自己的巨額財(cái)產(chǎn)消失殆盡后,夫人Cora雖然十分震驚,但還是試圖安慰丈夫:“我們還要慶祝女兒的婚禮,即便這是我們最后在唐頓的最后時(shí)刻,它也注定是最輝煌的時(shí)刻?!?/p>

就在Gratham夫婦誓死捍衛(wèi)唐頓之時(shí),瑪麗和馬修的關(guān)系也出了問題。

馬修得知自己將收獲一筆巨額財(cái)產(chǎn),但是他既不想要也不想把這錢給Gratham家族。這讓瑪麗失望至極,甚至想要在最后時(shí)刻取消婚禮。

莊園老婦人和伯爵夫人母親同場(chǎng)飆戲

Of course the pair do eventually make it down the aisle after a touching reconciliation bedroom scene, thank to the cunning of best man Tom Branson, the Irish chauffeur turned Sybil's husband who doesn't fail to highlight how uncomfortable he feels mixing with the upper classes at Downton at every possible opportunity.

The episode also sees the debut of Shirley MacLaine on the show who makes a grand entrance upstaging all the other characters with her breezy modern views and dislike for the English stuffiness.

當(dāng)然,最終兩人在床前和解,并最終步入了婚姻的殿堂。這多虧了愛爾蘭司機(jī)Tom Branson的巧妙心思。

這一季,美國奧斯卡影后雪莉·麥克雷恩加盟飾演初到莊園的伯爵夫人的母親,與劇中飾演莊園老夫人的英國老牌影后瑪吉·史密斯同場(chǎng)飚戲,處處展現(xiàn)她的現(xiàn)代思想和對(duì)英國刻板呆滯的厭惡。

?

馬修索要巨額遺產(chǎn) 否則不會(huì)幫助唐頓莊園

The wedding was very nearly called off when Matthew told Mary he didn't want to help the family should he receive a large inheritance
當(dāng)馬修告訴瑪麗,即便自己得到巨額財(cái)產(chǎn)也不會(huì)幫助唐頓之時(shí),瑪麗氣得想馬上取消婚禮。

兩人拋棄分歧 婚前熱吻

Kissing and making up: The pair put their differences aside for a cheeky pre-wedding bedroom kiss with their eyes closed
兩人擱置了之前的分歧,在婚禮前上演了甜蜜熱吻。